翻译
绿草铺地如同被车马踏出的翠色织锦,鲜花环绕街巷犹如锦绣帷屏。
早先我指点游人前往的地方,如今我自己也走到了游人曾经行走之处。
以上为【三月三日上忠襄坟因之行散得十绝句】的翻译。
注释
1. 三月三日:即上巳节,古代重要节日,人们常于此时踏青、祭祖、祓禊祈福。
2. 忠襄坟:指某位谥号“忠襄”的人物之墓,具体所指待考,或为杨万里亲友或敬仰之人。
3. 行散:散步,随意行走,多用于祭扫后放松心情之举。
4. 草藉轮蹄:草地上留有车马碾过的痕迹,“藉”意为凭借、留下印记。
5. 翠织成:比喻绿草如织成的翠色锦缎,形容春草繁茂美丽。
6. 花围巷陌:鲜花围绕着小街小路,描绘春日郊野繁花似锦之景。
7. 锦帏屏:锦绣的帷帐与屏风,此处用以比喻花团锦簇、如屏障般美丽的景象。
8. 早来:先前,早些时候。
9. 指点游人处:指诗人此前曾向游人推荐或介绍游览之地。
10. 今在游人行处行:如今自己也走上了当初游人所走的道路,蕴含时空转换与身份互换之意。
以上为【三月三日上忠襄坟因之行散得十绝句】的注释。
评析
此诗为杨万里《三月三日上忠襄坟因之行散得十绝句》中的一首,语言清新自然,意境流转灵动,体现了其“诚斋体”特有的活泼风致。诗人于扫墓之后信步行散,沿途所见春景如画,遂即兴赋诗。诗中通过今昔位置的转换,表达出人生行旅的微妙感慨:昔日指引他人之处,今日自己亲履其地,暗含世事流转、物是人非的哲思,却不露痕迹,寓理于景,浑然天成。
以上为【三月三日上忠襄坟因之行散得十绝句】的评析。
赏析
本诗以白描手法勾勒出一幅生动的春日行旅图。前两句写景,对仗工整而富有色彩感:“草藉轮蹄翠织成”写出人迹往来后春草如茵的景象,既有动态又显生机;“花围巷陌锦帏屏”则以华美比喻渲染出花团锦簇的视觉效果,宛如人间仙境。后两句笔锋一转,由景入情,通过“指点”与“行”的角色转换,巧妙传达出诗人对人生旅程的体悟——曾经的引导者,终亦成为行走者,隐含对时间流逝、境遇变迁的淡淡喟叹。全诗语言浅近而意蕴深远,典型体现杨万里“活法”诗风:即景即情,自然流转,不假雕饰而意味隽永。
以上为【三月三日上忠襄坟因之行散得十绝句】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》评杨万里诗:“随物赋形,所谓‘眼前有景道不得’者,至诚斋皆可道。”此诗正可见其即景抒怀之能。
2. 钱钟书《谈艺录》云:“诚斋如赤子言动,天真烂漫,而机趣洋溢。”此诗语浅意深,正合此评。
3. 周密《浩然斋雅谈》称:“杨廷秀(万里)诗多于行役游览中得之,触物兴怀,不拘声病。”此作为上坟后行散之作,正属此类。
4. 《四库全书总目·诚斋集提要》谓:“万里诗才甚富,兴味最浓,往往无意求工而自工。”此诗信手拈来,自然成章,足证其言。
以上为【三月三日上忠襄坟因之行散得十绝句】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议