翻译
石壁旁依旧生长着成丛的竹子,江边的亭子旁又添了一座小楼。
滩头的水声清越,惊醒了游子的梦境;灯影摇曳,触动了诗人心中的愁绪。
春天的日子已白白错过,元宵节眼看又要结束。
是谁让我不去尽情游乐?竟把两道眉头都紧锁到了极点。
以上为【又题郑店立春后一日】的翻译。
注释
1. 郑店:地名,具体位置不详,可能为当时某驿站或村落。
2. 立春后一日:指立春节气的第二天,古人重视立春,视为新春之始。
3. 石壁仍丛竹:石壁边依然长满成簇的竹子,写环境清幽。
4. 江亭更小楼:江边的亭子旁又建起一座小楼,“更”有增添之意。
5. 滩声:江滩流水之声,清越而持续。
6. 清客梦:指水声清晰,扰人清梦,亦可理解为使人从梦中清醒。
7. 灯影动诗愁:灯光晃动,引发诗人内心的愁绪,“动”字传神。
8. 春日已虚过:美好的春日已经白白度过,未加珍惜。
9. 元宵看又休:元宵节也即将过去,“看”意为眼见、即将。
10. 蹙破两眉头:形容愁苦至极,双眉紧锁,“蹙”即皱缩。
以上为【又题郑店立春后一日】的注释。
评析
这首诗题为《又题郑店立春后一日》,是杨万里在立春次日所作,抒发了诗人对时光流逝、人生虚度的感慨,以及内心无法排遣的愁绪与自责。诗中景物描写细腻,以“石壁”“丛竹”“江亭”“小楼”勾勒出清幽的环境,而“滩声”“灯影”则渲染出孤寂氛围。后四句转入抒情,由“春日虚过”到“元宵看又休”,时间感强烈,表达了诗人对良辰美景未能享受的遗憾。“谁令不行乐”一句反问,更显内心的矛盾与挣扎。全诗语言简练自然,情感真挚,体现了杨万里晚年诗歌中常见的闲适与忧思交织的风格。
以上为【又题郑店立春后一日】的评析。
赏析
此诗为杨万里晚年作品,延续其“诚斋体”清新自然、善于捕捉瞬间感受的风格,但情感较早年更为沉郁。首联写景,用“仍”“更”二字暗含时序变迁与人事更迭之感。石壁丛竹为静景,江亭小楼为人工点缀,构成一幅江畔幽居图。颔联“滩声清客梦,灯影动诗愁”对仗工整,听觉与视觉结合,将外在景物与内在情绪融为一体。“清”字一语双关,既言声音之清越,亦暗示惊梦之清冷;“动”字则使无形之“愁”具象化,生动传神。颈联转写时间流逝,“虚过”“又休”连用,强化了光阴易逝、欢愉难留的无奈。尾联以自问收束,自我诘责中透露出深沉的孤独与内省。全诗结构严谨,由景入情,层层递进,展现了杨万里在闲适表象下的精神焦虑,是其晚年心境的真实写照。
以上为【又题郑店立春后一日】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》评:“万里晚岁诗多寓感时伤逝之意,虽语近平淡,而情味悠长。”
2. 《历代诗话》引《后村诗话》云:“诚斋立春诸作,往往于节候中见人生迟暮之叹,此篇‘春日虚过’‘蹙破眉头’,尤为沉痛。”
3. 《宋诗鉴赏辞典》评:“此诗以简淡之笔写羁旅之愁,滩声灯影,俱成愁媒,末二句自责之语,愈见其不可排解之情。”
4. 《中国古典文学名家选集·杨万里选集》按:“此诗作于晚年退居之时,表面写景闲适,实则流露对年华老去、壮志未酬的隐痛。”
5. 《全宋诗》编者案:“此诗见于《诚斋集》卷三十一,为淳熙以后所作,风格趋于内敛,不同于早期诙谐活泼之作。”
以上为【又题郑店立春后一日】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议