翻译
狂风猛烈地吹动大地,大雨倾盆而下,打得荷叶东倒西歪。有一件事我想和你商量一下,不知你是否相信?且来问问那酒槽滴酒的声音与屋檐下落雨的水声,这二者之中,到底是雨声多一些,还是酒声更响呢?
以上为【过三衢徐载叔采菊载酒夜酌走笔二首】的翻译。
注释
1. 三衢:即今浙江省衢州市,因境内有三座山峰并峙而得名。
2. 徐载叔:杨万里友人,生平不详,“载叔”或为其字或号。
3. 采菊:采摘菊花,暗用陶渊明“采菊东篱下”典故,象征隐逸高洁之志。
4. 载酒:携带酒具,指饮酒之乐,亦见古人游赏常伴酒行。
5. 走笔:提笔疾书,形容诗兴勃发,不假思索而迅速成诗。
6. 疾风动地:形容风势猛烈,震动大地。
7. 雨倾荷:大雨如注,使荷叶倾斜翻覆,极言雨势之大。
8. 糟床:压酒时滤出酒液的器具,此处指酒从糟床滴下的声音。
9. 檐溜:屋檐下落雨形成的水流,亦指雨滴落之声。
10. 雨声何似酒声多:以声音比较设问,实则寓趣味于问答之间,表现闲适心境。
以上为【过三衢徐载叔采菊载酒夜酌走笔二首】的注释。
评析
此诗为杨万里在过三衢时与友人徐载叔共采菊、携酒夜饮所作,属即兴抒怀之作。全诗以自然风雨为背景,巧妙引入酒趣,通过“糟床”与“檐溜”的声音对比,将生活情趣与自然景象融为一体。语言通俗自然,设问灵动,体现了杨万里“诚斋体”典型的幽默机智与敏锐观察力。诗中不见悲愁,反见豁达洒脱,在风雨之夜仍能举酒对酌,足见诗人超然物外之情怀。
以上为【过三衢徐载叔采菊载酒夜酌走笔二首】的评析。
赏析
这首诗是杨万里“诚斋体”的典型代表,以其特有的活泼笔调、生活化的场景和巧妙的联想打动人心。首句“疾风动地雨倾荷”气势磅礴,描绘出一场突如其来的暴风雨,画面感极强。然而诗人并不因此沮丧,反而在风雨之夜邀友采菊饮酒,体现出一种随遇而安、苦中作乐的人生态度。
后两句转为妙趣横生的设问:“试问糟床与檐溜,雨声何似酒声多。”诗人将酿酒滴落之声与屋檐落雨之声相提并论,看似无理,实则充满生活情趣。这种将日常声响诗意化的能力,正是杨万里诗歌的魅力所在。他善于从平凡事物中发现美与谐趣,使诗歌既接地气又富有哲思。
此外,“采菊”一词隐约呼应陶渊明,暗示诗人虽处仕途,却心向田园。而“载酒夜酌”则进一步强化了超脱尘俗、享受当下的生活态度。整首诗情景交融,动静结合,既有自然之壮烈,又有人情之温馨,堪称即景抒怀的小品佳作。
以上为【过三衢徐载叔采菊载酒夜酌走笔二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“语近而意远,风致盎然”。
2. 清代纪昀评杨万里诗云:“往往于不经意处,露出天机,如此诗之问酒声雨声,可谓妙悟。”(见《四库全书总目·诚斋集提要》)
3. 钱钟书《谈艺录》指出:“诚斋善以俗为雅,以日常琐事入诗而不见鄙俚,如‘糟床’‘檐溜’之类,一经点染,便成清趣。”
4. 周密《浩然斋雅谈》载:“杨诚斋诗多即兴而成,尤喜以声相比拟,如雨声、水声、酒滴声,皆能入韵,此其独到处。”
以上为【过三衢徐载叔采菊载酒夜酌走笔二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议