翻译
怎么会有高达一丈的公鸡伸出墙外,只见它鲜红的鸡冠隔着锦衣显露出来。
原来却是吴地的人们工于心计,知道会稽的鸡根本不会打鸣。
(注:此诗实为借“鸡冠花”之形,以戏谑笔法写其高耸如鸡首之态,将花拟为鸡,又暗含地域调侃。)
以上为【宿花斜桥见鸡冠花二首】的翻译。
注释
1. 宿花斜桥:地名,具体位置不详,应为诗人旅途中歇息之处。
2. 鸡冠花:一年生草本植物,花形酷似公鸡冠,故名,常见于庭院观赏。
3. 出墙那得丈高鸡:夸张描写,形容鸡冠花高耸墙头,宛如巨鸡探出。
4. 只露红冠隔锦衣:仅见红色鸡冠,而“锦衣”喻指鸡身被墙遮挡,亦暗指花叶斑斓如锦绣。
5. 吴儿:吴地(今江浙一带)的男子,带有亲切或调侃意味。
6. 工料事:善于推测、安排事情,此处指吴人懂得栽种鸡冠花以模拟雄鸡。
7. 会稽:古郡名,今浙江绍兴一带,属越地,与“吴”相邻,常并称“吴越”。
8. 真个:真的、确实,宋人口语。
9. 不能啼:字面指会稽的鸡不打鸣,实则双关,或讥讽当地无作为,或调侃鸡冠花虽形似鸡却不能鸣叫。
10. 此诗为组诗之一,另一首未录。
以上为【宿花斜桥见鸡冠花二首】的注释。
评析
本诗题为《宿花斜桥见鸡冠花二首》之一,杨万里以日常生活中的寻常景物——鸡冠花为题,运用拟人、谐趣与双关手法,展现出其“诚斋体”特有的风趣灵动。诗中“出墙那得丈高鸡”起句突兀,制造悬念,继而揭示所见非真鸡,而是形似雄鸡的鸡冠花,构思巧妙。后两句转而引入“吴儿”“会稽”等地域元素,语带调侃,或暗讽地方风气,或纯属戏言,耐人寻味。全诗语言浅白却意蕴丰富,体现了杨万里观察细致、善于化俗为雅的艺术特色。
以上为【宿花斜桥见鸡冠花二首】的评析。
赏析
杨万里此诗以“见鸡冠花”为切入点,打破常规咏物诗的庄重模式,以诙谐笔调营造出令人会心一笑的艺术效果。首句“出墙那得丈高鸡”以惊叹口吻设疑,瞬间吸引读者注意;次句“只露红冠隔锦衣”揭晓谜底,将花比作被墙挡住身躯、仅露鸡冠的巨鸡,形象生动,画面感极强。后两句笔锋一转,由物及人,引入“吴儿”与“会稽”的对比,表面说吴人巧用心机栽种此花,实则借“会稽不能啼”一语双关,既指真鸡不鸣,亦可引申为地方无声无息、无所作为,暗含讽刺。全诗短小精悍,语言通俗却富含机锋,充分展现杨万里“活法”诗风——在日常琐事中发现诗意,在嬉笑中藏有深意。
以上为【宿花斜桥见鸡冠花二首】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·诚斋集提要》:“万里诗才丰笔健,尤善写眼前景物,即事成篇,不假雕饰而天然工妙。”
2. 钱钟书《谈艺录》:“诚斋如俳优登场,动作眉眼,无不传神;然其滑稽之中,每寓感喟,非止调笑而已。”
3. 周汝昌《杨万里诗选》:“此诗以戏笔写花,却别有寄托,‘吴儿工料事’一句,似有对世情之洞察,不可仅作谐趣观。”
4. 《宋诗鉴赏辞典》:“借物寓意,语含双关,表面写花形之奇,实则讽世之不鸣,构思新颖,耐人咀嚼。”
以上为【宿花斜桥见鸡冠花二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议