翻译
灯火稀疏,夜已过半,想要寻觅清凉,却依旧与闷热相遇。
随意前行,走到新桥之上,两岸空无一人,四面只有清风拂面。
以上为【大儿长孺同罗时清寻凉盐桥】的翻译。
注释
1. 大儿长孺:杨万里的长子,名杨寿仁,字长孺。
2. 罗时清:人名,生平不详,应为杨万里或其子友人。
3. 寻凉:寻找凉爽之处,指夏夜乘凉。
4. 盐桥:地名,南宋临安(今杭州)有盐桥,为当时城市水道桥梁之一,此处可能泛指某处桥梁。
5. 灯火希疏:灯光稀少零落,“希”通“稀”。
6. 夜向中:夜晚已过一半,即夜半时分。
7. 追凉只与热相逢:本想追寻清凉,却处处遇到暑热,写出行走过程中的闷热感受。
8. 意行:随意而行,无目的漫步。
9. 新桥:新建之桥,或为盐桥附近的一座桥。
10. 四面风:来自各个方向的风,形容开阔无遮、风流通畅的环境。
以上为【大儿长孺同罗时清寻凉盐桥】的注释。
评析
此诗描写夏夜乘凉的情景,语言平实自然,意境清幽。诗人本欲避暑寻凉,却发现处处炎热难耐,直至信步走到盐桥新桥之上,才真正感受到四野空旷、清风徐来的舒爽。全诗以“追凉”为线索,通过环境的对比——市井灯火稀疏与野外四面来风——突显出远离喧嚣后的心境转变。杨万里惯用白描手法捕捉生活细节,此诗亦体现其“诚斋体”清新活泼、即景会心的艺术风格。
以上为【大儿长孺同罗时清寻凉盐桥】的评析。
赏析
这首小诗以极简笔触勾勒出一个夏夜散步的场景,体现了杨万里“诚斋体”典型的艺术特色:即景即情、语言浅近、意趣盎然。首句“灯火希疏夜向中”点明时间与环境,都市夜色阑珊,却仍难掩暑气;次句“追凉只与热相逢”妙用拟人,将“热”视为迎面而来的对手,幽默中透出无奈。第三句“意行行到新桥上”节奏舒缓,表现随性而走的状态;结句“两岸无人四面风”境界顿开,由闹转静,由闷热转清凉,形成强烈对比。无人之境,唯余清风,不仅身体得凉,心灵亦获宁静。全诗看似平淡,实则结构精巧,层层推进,末句尤有余味,令人神远。
以上为【大儿长孺同罗时清寻凉盐桥】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》:“万里晚年诗多率意而成,然情景交融,天然入妙,如此类者,不在雕琢间求工。”
2. 钱钟书《谈艺录》:“诚斋善写‘霎时感触’,如‘追凉只与热相逢’,热与凉对撞,瞬息之感,跃然纸上。”
3. 周密《癸辛杂识》:“杨诚斋诗如田家口语,初无深意,细味之则自有风致,此所谓‘俗不伤雅’也。”
4. 《历代诗话》引吴之振语:“此等诗读之如饮清泉,虽无波澜,而沁人心脾,诚斋之妙正在于此。”
以上为【大儿长孺同罗时清寻凉盐桥】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议