翻译
年老的眼睛遇到书籍都害怕细看,抄写这件事就更加困难了。
昨天拿着如意敲打新生的竹笋,今天早晨右臂竟然因此酸痛不已。
以上为【省中直舍因敲新竹怀周元吉三首】的翻译。
注释
1. 省中:指中央官署,宋代称尚书省为“省中”,诗人曾任此地官员。
2. 直舍:值班的房舍,即在官署值夜班时居住之处。
3. 因敲新竹:因见到新长出的竹子而随手敲击。
4. 周元吉:即周必大,字子充,号平园老叟,南宋重臣、文学家,与杨万里交好,“元吉”为其别号或他人称呼。
5. 老眼逢书怯细看:年老视力衰退,看到书本也不敢仔细阅读。
6. 抄书一事更应难:抄写文字比阅读更费目力,因而更加困难。
7. 如意:古代器物,形如长柄搔杖,用以搔痒可如人意,故名;亦作清谈或赏玩之具。
8. 新箨(tuò):新竹脱下的笋壳,此处代指新竹。
9. 作许酸:变得如此酸痛。“作许”意为“成了这样”“变得如此”。
10. 右臂朝来:昨日本用右手敲竹,今晨便感酸痛,极言年老后体力恢复之慢。
以上为【省中直舍因敲新竹怀周元吉三首】的注释。
评析
此诗以日常琐事入笔,通过“抄书难”与“敲新箨”两件小事,抒发诗人年迈体衰的感慨。语言平实自然,却蕴含深沉的生命体验。诗人借“老眼怯书”写出视力衰退之苦,又以“右臂酸”呼应前日之举,体现身体机能的日渐不支。看似闲笔,实则透露出对时光流逝、精力不济的无奈与自嘲。全诗短小精悍,寓情于事,体现了杨万里晚年诗风趋于平淡而意味深长的特点。
以上为【省中直舍因敲新竹怀周元吉三首】的评析。
赏析
这首诗出自杨万里晚年,属其《省中直舍因敲新竹怀周元吉三首》组诗之一,内容聚焦于一个极为细微的生活片段——因敲新竹而导致手臂酸痛,由此引出对年老体衰的感叹。诗人没有直接抒发悲慨,而是以白描手法记录生活细节,从“老眼怯书”到“抄书更难”,再到“敲箨臂酸”,层层递进地展现衰老带来的种种不便。
“昨携如意敲新箨”一句尤见匠心:表面是闲情逸致之举,实则暗含对生命力的羡慕与自怜。新竹破土而出,生机勃勃,而诗人只能以如意轻敲,聊寄情怀,动作之后竟致臂酸,反衬出自身衰颓。这种对比含蓄而深刻。
杨万里素以“诚斋体”著称,善用口语、注重即时感受,此诗正体现了这一风格特征。语言浅近却不失韵味,情感内敛而富有张力。通过微小事件折射人生晚景,达到了“以常事见深情”的艺术效果。
以上为【省中直舍因敲新竹怀周元吉三首】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·诚斋集提要》:“万里诗才甚富,兴味最深,往往一草一木,皆能成咏,而率尔成篇者亦不少。”
2. 钱钟书《宋诗选注》评杨万里:“他想到什么就写什么,眼前耳畔,无不可‘做诗’的材料;他的观察很细致,感觉很灵敏。”
3. 周汝昌《杨万里诗选》:“此等小诗,看似游戏笔墨,实乃老境真情,读之令人黯然。”
4. 清·纪昀评《诚斋集》:“随笔所至,自有风致,然间有率易太过者。”
5. 《历代诗话》引吴之振语:“诚斋五七绝最工,即事写景,活泼灵动,此其独到处。”
以上为【省中直舍因敲新竹怀周元吉三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议