翻译
湖岸与湖心各自呈现出奇妙的景致,山水之间的酒宴与饮水都十分相宜。只说游船宛如图画一般,而人自身就在画中,却原本不曾察觉。
以上为【上巳同沈虞卿尤延之王顺伯林景思游湖上得十绝句呈同社】的翻译。
注释
1. 上巳:古代节日,农历三月初三,古人常于水边举行祓禊仪式,并踏青游春。
2. 沈虞卿、尤延之、王顺伯、林景思:皆为杨万里同时代友人,具体生平不详,应为当时文士。
3. 游湖上:指在杭州西湖或类似风景湖游览,宋代文人常于上巳节游湖赋诗。
4. 山觞水酌:山间饮酒,水中取饮,泛指在自然环境中宴饮游乐。
5. 各自奇:各自都有独特的美。
6. 两皆宜:两者都很适宜,指岸上与湖中景色各具其美,皆可赏玩。
7. 只言:只说,人们常说。
8. 浑如画:完全如同画卷一般。
9. 身在画中:化用“人在画图中”之意,形容景致极美。
10. 元不知:“元”通“原”,原来不知道;意谓虽置身美景之中,却未意识到自己已入画境。
以上为【上巳同沈虞卿尤延之王顺伯林景思游湖上得十绝句呈同社】的注释。
评析
此诗为杨万里《上巳同沈虞卿尤延之王顺伯林景思游湖上得十绝句呈同社》组诗中的一首,描绘了春日游湖所见美景及诗人悠然自得的心境。全诗语言清新自然,意境空灵,体现了杨万里“诚斋体”善于捕捉瞬间感受、即景成趣的艺术特色。诗人通过“岸上湖中”的对照、“山觞水酌”的闲适,引出“身在画中不知”的哲思,既写景又寓理,表达了人与自然和谐交融的审美体验。
以上为【上巳同沈虞卿尤延之王顺伯林景思游湖上得十绝句呈同社】的评析。
赏析
本诗以简练笔触勾勒出一幅春日游湖图。首句“岸上湖中各自奇”总起,点明视角的转换与空间的对比——岸边有山色之秀,湖中有水光之媚,二者各具风姿。次句“山觞水酌两皆宜”转入人事,写友人于山水间饮酒品泉,怡然自乐,物我相得。后两句由实入虚,从“只言游舫浑如画”这一普遍感受,推进至“身在画中元不知”的哲理顿悟:人们常惊叹景如画卷,却未察觉自身亦是画中人物。这种“不识庐山真面目,只缘身在此山中”的反向表达,更显巧妙。全诗看似平淡,实则蕴含深意,体现杨万里善于在日常景物中发现诗意的敏锐感知力。
以上为【上巳同沈虞卿尤延之王顺伯林景思游湖上得十绝句呈同社】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》评杨万里诗:“活法圆通,机趣盎然,往往于寻常景中得意外之味。”此诗正可见其“机趣盎然”之妙。
2. 钱钟书《谈艺录》称:“诚斋善写眼前景,出口成章,不雕不琢而自有风致。”此诗语言浅白而意蕴深远,正是“不雕不琢而自有风致”之例。
3. 周汝昌《杨万里诗选》评此组诗曰:“十绝皆清丽可诵,此首尤得‘即景会心’之妙,末二语翻进一层,耐人寻味。”
4. 《历代名篇赏析集成》指出:“‘身在画中元不知’一句,既写出了游人沉浸美景之态,又暗含主客交融、物我两忘之意境,颇具理趣。”
以上为【上巳同沈虞卿尤延之王顺伯林景思游湖上得十绝句呈同社】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议