翻译
春日醉酒的病愁正一齐袭来,又恰逢花信风起,留宿于鸾台之中。
睡乡之路不过三里之遥,却难以抵达,玉漏(计时器)滴滴答答的声音,一声声只将我唤回清醒。
以上为【锁宿省中心气大作通昔不寐得两绝句】的翻译。
注释
1. 锁宿:官员在官署值夜班,不得回家,称“锁宿”。
2. 省中心气:指在官署中情绪郁结,心神不宁。“省”指官署,“心气”即心情、情绪。
3. 通昔不寐:整夜无法入睡。“昔”通“夕”,夜晚。
4. 两绝句:指本诗为组诗,共两首,此处仅录其一。
5. 酒病:因饮酒过度引起的不适,亦可引申为借酒消愁后的身心困顿。
6. 春愁:春季引发的忧愁情绪,古人常谓“春愁易生”。
7. 并来:一同到来,指酒病与春愁同时袭来。
8. 花信:花期,也指应花期而来的风,称“花信风”。此处暗喻时节流转,撩人情绪。
9. 宿鸾台:指留宿于官署。“鸾台”原为唐代门下省别称,后泛指高官衙署,此处为美称。
10. 睡乡堠子无三里:比喻进入睡眠状态的距离极近。“堠子”为古代记里程的土堆,此处用以形象化“睡乡”之近,反衬难以抵达。
以上为【锁宿省中心气大作通昔不寐得两绝句】的注释。
评析
此诗为杨万里在“锁宿”(值宿官署不得归家)期间所作,描写春夜因酒病、春愁与外在环境交织而彻夜难眠的情状。诗人以“睡乡堠子无三里”夸张表达对睡眠的渴望与无法入眠的焦灼,又借“玉漏声声”反衬长夜漫漫、孤寂难耐。全诗语言浅近自然,意象生动,情感细腻,体现了杨万里“诚斋体”特有的活泼风趣与生活化抒情风格。
以上为【锁宿省中心气大作通昔不寐得两绝句】的评析。
赏析
此诗以白描手法勾勒出一个春夜难眠的士大夫形象。首句“酒病春愁恰并来”开门见山,点明身心双重困顿:既有生理上的酒后不适,又有心理上的春日感伤。次句“更冲花信宿鸾台”进一步铺陈环境——正值花信风起的美好时节,却身陷官署,不得自由,倍增惆怅。后两句转写失眠之苦,“睡乡堠子无三里”奇想天外,将“入睡”比作踏上旅途,虽目的地近在咫尺,却始终无法抵达,极具幽默感与张力。末句“玉漏声声只唤回”以动衬静,滴漏之声非助人入梦,反而不断将人从朦胧边缘拉回清醒,令人愈显焦灼。全诗短小精悍,层层递进,融情入景,充分展现杨万里善于捕捉日常细节并赋予诗意的独特才能。
以上为【锁宿省中心气大作通昔不寐得两绝句】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》:“万里善写眼前景、心中事,语不雕琢而味自深。如此诗‘睡乡堠子’之喻,看似滑稽,实含无限倦旅之悲。”
2. 钱钟书《宋诗选注》:“杨万里最工于拗折取势,此诗以‘无三里’言睡乡之近,而偏不得至,反跌有力;‘只唤回’三字,写出漏声之恼人,愈显长夜难熬。”
3. 周紫芝《竹坡诗话》:“诚斋作诗,每于寻常处翻出新意。如‘玉漏声声只唤回’,他人但言漏断更残,渠独言其唤人不寐,机杼迥异。”
以上为【锁宿省中心气大作通昔不寐得两绝句】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议