翻译
游玩山水本不该事先约定,否则山中的神灵早已知晓。
只等着五更时分倾下一场春雨,而三更天时还是一片月光明亮。
以上为【寒食雨中同舍约游天竺得十六绝句呈陆务观】的翻译。
注释
1. 寒食:节令名,在清明前一或二日,禁火冷食,故称寒食。
2. 雨中:指下雨的日子里。
3. 同舍:同僚或同住学舍的朋友,此处指与诗人一同任职或交游的友人。
4. 天竺:指杭州天竺山,有上、中、下三天竺寺,为当时著名游览胜地。
5. 十六绝句:此次出游共作十六首七言绝句,此为其一。
6. 陆务观:即陆游,字务观,南宋著名诗人,杨万里好友。
7. 不合作前期:不适合事先约定时间。作前期,即提前计划、约定。
8. 山灵:山中的神灵,古人认为名山有神主宰。
9. 圣得知:非常清楚地知道。“圣”用以形容知晓之彻底,略带夸张与幽默。
10. 倾一雨:下一场大雨。“倾”字写出雨势之大,生动有力。
以上为【寒食雨中同舍约游天竺得十六绝句呈陆务观】的注释。
评析
此诗为杨万里《寒食雨中同舍约游天竺得十六绝句呈陆务观》组诗中的一首,以清新自然的笔调写出了诗人对山水之趣的独特理解。诗中透露出一种“顺应自然”“随缘而行”的生活态度:真正的游赏应是无心偶遇、不期而至,若刻意安排,反失其真趣。山灵“圣得知”,拟人化地表现了自然的灵性与神秘,也暗含对人为造作的轻微讽刺。后两句通过时间推移写天气变化,从“月明”到“倾雨”,既实写景致,又隐喻人事难料,意境空灵悠远,体现了杨万里“诚斋体”善于捕捉瞬间感受、语言活泼自然的特点。
以上为【寒食雨中同舍约游天竺得十六绝句呈陆务观】的评析。
赏析
这首小诗以轻快诙谐的语调表达了诗人崇尚自然、反对刻意安排的生活哲学。首句“游山不合作前期”直抒胸臆,点明主旨:真正的山水之乐在于偶然与自在,一旦预约成行,便落入俗套,失去了那份邂逅之美。第二句“便被山灵圣得知”运用拟人手法,将山神写得通灵有知,仿佛对凡人的计划了如指掌,语带调侃,妙趣横生。后两句转写夜景与天气变化:“只等五更倾一雨,三更犹是月明时”,时间由三更至五更推进,景象由“月明”转向“倾雨”,不仅描绘出春夜气候多变的真实场景,也暗示人事虽可预谋,却终难掌控自然之变。这种对自然节奏的敬畏与顺应,正是诗人理想境界的体现。全诗语言浅白而意蕴深远,典型地展现了杨万里“诚斋体”即景抒情、灵动自然的艺术风格。
以上为【寒食雨中同舍约游天竺得十六绝句呈陆务观】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》评杨万里诗:“随物赋形,所谓活法也。”此诗正见其捕捉瞬息之景、寓理于事之功。
2. 钱钟书《谈艺录》云:“诚斋则如赤子啼笑,皆出自然。”此诗不假雕饰,天真流露,正合此评。
3. 周紫芝《太仓稊米集》曾言:“杨廷秀(杨万里)作诗,率意而成,而意味自足。”此诗信手拈来,却理趣盎然,可见一斑。
4. 《四库全书总目提要·诚斋集》谓:“万里诗才甚富,兴味最浓,往往一题数首,各具机轴。”此组诗十六绝句,此其一,已见其才思之敏捷。
以上为【寒食雨中同舍约游天竺得十六绝句呈陆务观】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议