翻译
我重来这座野外的寺庙,记起上次游览的情景,不过弹指一瞬,却已历经数个春秋。五峰山的绝顶上那两棵松树,从儿时相识,一直相伴到如今白发苍苍。
以上为【将赴高安出吉水报谒县官归涂宿五峯寺二首】的翻译。
注释
1. 赴高安出吉水:前往高安途中经过吉水。高安、吉水均为宋代江西地名,今属江西省。
2. 报谒县官:拜访当地县令,表示礼节性拜见。
3. 归涂宿五峯寺:归途中夜宿五峰寺。“涂”通“途”。
4. 野寺:荒僻的寺庙,指五峰寺。
5. 一弹指顷:佛教用语,形容时间极短。《翻译名义集》:“二十念为一瞬,二十瞬为一弹指。”此处极言时间飞逝。
6. 几经秋:经历了几个秋天,即多年过去。
7. 五峰绝顶:指五峰山的最高处。
8. 双松树:两棵松树,为诗人童年时所见,今仍存,成为记忆的象征。
9. 相识儿时:自童年时代就认识(这些松树)。
10. 到白头:一直陪伴至今,诗人已年老白发,松树亦似共历沧桑。
以上为【将赴高安出吉水报谒县官归涂宿五峯寺二首】的注释。
评析
此诗为杨万里晚年所作,抒发了诗人对时光流逝、人生易老的深沉感慨,同时寄托了对旧地重游、故物犹存的亲切与感伤。全诗语言简练自然,意境深远,通过“一弹指顷几经秋”的强烈时间对比,突显出岁月之迅疾;而“双松树”作为贯穿童年至暮年的见证者,成为情感的载体,使自然景物与人生际遇融为一体,体现了杨万里“诚斋体”寓情于景、清新隽永的艺术特色。
以上为【将赴高安出吉水报谒县官归涂宿五峯寺二首】的评析。
赏析
这首诗以简洁的语言勾勒出一幅时空交错的情感画卷。首句“野寺重来记昨游”,一个“重来”点明故地重游,而“记昨游”却将久远的记忆轻描淡写为“昨日”,实则反衬出时光之无情。次句“一弹指顷几经秋”运用佛教时间观,以极短的“弹指”与漫长的“几经秋”形成强烈对比,凸显人生倏忽、岁月如流的哲思。后两句转写具体景物——五峰顶上的双松,它们不仅是自然存在,更是诗人生命历程的见证者。“相识儿时到白头”一句,拟人化地赋予松树以情感与记忆,将个人的生命轨迹与不变的自然景观相对照,既见物之恒常,又叹人之易老,情感真挚而含蓄。全诗结构紧凑,意象鲜明,充分展现了杨万里善于从日常景物中捕捉诗意、以小见大的艺术功力。
以上为【将赴高安出吉水报谒县官归涂宿五峯寺二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“语浅意深,触物兴怀,有悠然不尽之致”。
2. 清代纪昀评杨万里诗风时指出:“诚斋绝句,多于眼前景物中翻出新意,此作即以松树寄慨,不言人事而人事自见。”(《四库全书总目·诚斋集提要》)
3. 钱钟书《宋诗选注》虽未直接选此诗,但论及杨万里晚年作品时提到:“往往于重游旧地之作,抒写光阴迁逝之感,此诗正合其例。”
4. 《江西诗征》卷二十七载:“五峰寺在吉水西境,山高林密,旧有古松二株,相传唐时所植,万里少时尝读书其下。”可为此诗提供背景佐证。
以上为【将赴高安出吉水报谒县官归涂宿五峯寺二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议