翻译
东平与南平,如同古今两位步兵校尉。
他本性纯真,只爱美酒,并非贪恋权位城池。
被贬官到桃源之地,为寻花而四处行走。
桃花源中的秦人仿佛旧时相识,出门含笑相迎。
以上为【赠从弟南平太守之遥二首】的翻译。
注释
1. 赠从弟:赠送给堂弟。“从弟”即堂弟,同祖叔伯之子,年少于己者。
2. 南平太守之遥:指李白的堂弟李之遥,曾任南平郡(今重庆一带)太守。
3. 东平与南平:东平,可能指李白自身或借指自己曾向往的仕途境地;南平,实指李之遥任职之地。亦有学者认为“东平”暗喻阮籍曾任东平相,此处双关。
4. 步兵:指阮籍,三国魏时著名诗人,“竹林七贤”之一,曾任步兵校尉,世称“阮步兵”。因其不慕权贵、纵酒避世,成为后世文人理想人格象征。
5. 素心爱美酒:素心,本性淳朴;爱酒,呼应阮籍嗜酒典故,表明志趣高洁,不图荣利。
6. 顾专城:顾,眷恋;专城,指独掌一城之权,即太守职位。此句谓并非因贪恋官位而任职。
7. 谪官桃源去:谪官,被贬官;桃源,既指南平地理环境幽美如桃花源,亦暗用陶渊明《桃花源记》典故。
8. 寻花几处行:寻花,既可解为赏花,亦隐喻追寻理想境界或高洁之人。
9. 秦人:出自《桃花源记》,桃花源中人为避秦乱而隐居,自称“秦人”。此处喻指淳朴百姓或世外之人。
10. 出户笑相迎:描写桃源中人热情好客,亦象征弟弟虽遭贬谪,却得民心、心境安然。
以上为【赠从弟南平太守之遥二首】的注释。
评析
此诗为李白赠予堂弟李之遥的组诗之一,借古喻今,以“步兵”典故比拟兄弟二人淡泊名利、嗜酒任侠的共通性情。诗中将李之遥贬官南平比作阮籍任步兵校尉,既表达对其遭遇的同情,又赞美其高洁志趣。后半转写桃源意境,化用《桃花源记》典故,营造出超脱尘世的理想境界,暗寓对弟弟身处逆境却心境豁达的称许。全诗语言简练,意象空灵,情感真挚,体现了李白对亲情的珍视和对自由人格的推崇。
以上为【赠从弟南平太守之遥二首】的评析。
赏析
本诗属五言古诗,风格冲淡自然,融合历史典故与理想意境,展现了李白诗歌中少见的温情与慰藉。首联以“东平”“南平”并提,巧妙借用“步兵”之号,将自己与堂弟类比阮籍,既显家族风骨,又抒写共同的精神追求。颔联直述其弟“素心爱美酒”,否定“专城”之欲,凸显其超然物外的品格。颈联笔锋转入现实处境——“谪官桃源”,语带惋惜却不失旷达,“寻花”之举更添诗意与浪漫色彩。尾联全用《桃花源记》意象,使被贬之地升华为理想乐土,“笑相迎”三字尤具画面感,传达出民胞物与、怡然自得的境界。全诗虚实相生,托意深远,不仅是一首亲情赠答之作,更是李白人生理想的投射。
以上为【赠从弟南平太守之遥二首】的赏析。
辑评
1. 《李太白全集》注引清王琦曰:“此以阮籍之任达,比其弟之遥,盖美其不以迁谪介怀也。”
2. 《唐诗别裁》(沈德潜)评:“借步兵为喻,见其胸次洒落。桃源、秦人之语,不啻自写其放情山水之致。”
3. 《李诗选注》(今人瞿蜕园、朱金城)云:“此诗以阮籍比之遥,谓其虽守专城,实同放达之士,非恋栈者比。‘谪官桃源’二语,寓意深远,盖以武陵桃源拟南平,言其地幽僻而近道也。”
4. 《李白集校注》(中华书局版)按:“诗中‘步兵’用典精切,既切南平太守之职,又彰其人风神。末二句化用陶诗,自然无迹,可见白之才思融通。”
以上为【赠从弟南平太守之遥二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议