翻译
一生之中事事都不顺遂,唯有衰老如约而至。
夜晚读书时眼睛干涩,手持酒杯时只觉心力衰竭。
僧人送来新挖的药材,客人诵读我往日题写的诗篇。
四十年前的那个我,如今回头望去,究竟是谁?
以上为【老境】的翻译。
注释
1. 老如期:指衰老按时到来,与“百不遂”形成对比,突出人生失意中唯一确定之事。
2. 眼涩:形容视力模糊或疲劳,常见于年老或用眼过度者。
3. 心衰把酒时:指精神疲惫,连饮酒也提不起兴致,暗含壮志难酬之痛。
4. 新掘药:刚从山中采挖的新鲜草药,僧人赠药体现清修生活与友情慰藉。
5. 旧题诗:过去题写的诗作,今由他人诵读,引发时光流逝之感。
6. 四十年前我:陆游写此诗时已年逾古稀,四十年前正值壮年,投身仕途与抗金理想。
7. 回看定是谁:反问语气,表达对自我身份的怀疑与追思,极富哲理意味。
8. 百不遂:万事皆不如意,出自《论语·子路》“不得其死然”,此处泛指人生坎坷。
9. 惟有:只有,强调衰老的不可避免性。
10. 客:来访的朋友或门生,诵读旧诗暗示诗人昔日文名犹存。
以上为【老境】的注释。
评析
《老境》是南宋诗人陆游晚年所作的一首五言律诗,语言简练,情感深沉,集中表达了诗人对人生迟暮、壮志未酬的感慨。全诗以“老”为核心,通过身体衰颓、精神困顿与旧日回忆的对比,展现出时间流逝带来的巨大落差与内心苍凉。诗人并未直接抒发悲愤,而是以冷静自省的笔调,勾勒出一个孤独、清醒却又无力回天的老者形象。此诗既是个人生命体验的写照,也折射出宋代士人在理想与现实之间挣扎的普遍命运。
以上为【老境】的评析。
赏析
这首诗以“平生百不遂,惟有老如期”开篇,便奠定全诗沉郁基调。前两句直抒胸臆,将人生的种种失败与衰老的必然并置,形成强烈反差,极具讽刺意味——人所不愿面对的衰老偏偏准时来临,而所期盼的功业却无一实现。第三联转入具体生活场景:“眼涩观书夜”写出老来仍勤学却不复当年精力;“心衰把酒时”则进一步揭示精神层面的枯竭,连借酒消愁都力不从心。颈联写僧人分药、客诵旧诗,看似闲适,实则透露出诗人退居林下、依赖他人接济与记忆维系存在感的孤寂处境。尾联尤为震撼,“四十年前我”与今日之“我”形成鲜明对照,那一声“回看定是谁”的诘问,不仅是对容颜改变的感叹,更是对理想幻灭、自我认同崩解的深刻反思。整首诗语言质朴,意境深远,体现了陆游晚年诗歌“返璞归真、沉郁顿挫”的艺术风格。
以上为【老境】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》评陆游诗:“晚岁益工,语皆本色,无一点虚饰气。”此诗正可见其晚年语言洗练、情真意切之特点。
2. 清·赵翼《瓯北诗话》卷六云:“放翁晚年诗,多写老景,语虽平淡,而感慨极深。”此诗即属此类,于日常琐事中见人生大悲。
3. 近人钱钟书《谈艺录》谓:“放翁七律外,五言亦有劲直之致。”此诗虽为五律,然气脉贯通,结句尤具余味。
4. 《历代诗话》引《养一斋诗话》评曰:“‘惟有老如期’五字,说得尽天下人苦处。”道出普世人生之无奈。
5. 当代学者莫砺锋《陆游诗歌研究》指出:“此诗以‘老’为轴心,串联起生理、心理与记忆三重维度,堪称老年书写之典范。”
以上为【老境】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议