翻译
雨后溪流旁山色清幽洁净,天刚放晴,花木柳枝格外明媚。
黄莺穿梭于两棵美丽的树间飞来飞去,发出别具一格的鸣叫声。
它仿佛有意撩拨我的诗情,又悄然勾起我对友人的思念之情。
黄莺惊飞难觅踪影,本就难以看见,更何况如今绿叶成荫,更添遮蔽。
以上为【闻莺】的翻译。
注释
1. 闻莺:听到黄莺的鸣叫。莺,指黄鹂,又称黄莺,春季常见鸟类,鸣声婉转动听。
2. 过雨:雨后。指一场雨刚刚过去。
3. 溪山净:溪水与山色在雨水冲刷后显得格外洁净清新。
4. 新晴:天刚放晴。
5. 花柳明:花木和柳枝在阳光照耀下显得明亮鲜艳。
6. 两好树:两棵美好的树木,具体所指不详,或泛指景色优美的树木。
7. 别作一家声:形容黄莺的鸣叫独具特色,仿佛自成一体,与众不同。
8. 故欲:故意、有意地。
9. 撩诗兴:激发诗人的创作兴致。
10. 那更绿阴成:哪里还看得见(黄莺),更何况现在绿叶已经茂密成荫,更加遮蔽了视线。“那更”意为“岂更”“更不必说”。
以上为【闻莺】的注释。
评析
《闻莺》是南宋诗人杨万里的一首五言律诗,通过描写春日雨后闻莺的情景,展现了自然之美的同时,抒发了诗人细腻的情感波动。全诗以“闻”为线索,由景入情,从视觉到听觉,再到内心感受,层层递进。语言清新自然,体现了杨万里“诚斋体”特有的灵动与生活气息。诗中“来穿两好树,别作一家声”尤为生动,既写出黄莺活动的情态,又赋予其声音独特的个性。尾联由物及情,由景生思,将惜春、怀人、感时等情绪巧妙融合,余韵悠长。
以上为【闻莺】的评析。
赏析
此诗结构精巧,前四句写景,后四句抒情,情景交融,浑然一体。首联“过雨溪山净,新晴花柳明”以简练笔触勾勒出一幅清新明丽的春日图景:雨洗山川,空气澄澈,花柳含光,生机盎然。颔联“来穿两好树,别作一家声”转写黄莺动态,“穿”字极富动感,表现其轻盈活泼之态;“别作一家声”则赋予鸟鸣以艺术个性,似有匠心独运之意,亦暗含诗人对自然之美的敏锐感知。颈联由外物转入内心,“故欲撩诗兴,仍添怀友情”,巧妙点题——闻莺不仅触发诗情,更牵动思念,使诗意由景向情过渡。尾联“惊飞苦难见,那更绿阴成”以怅然收束,黄莺惊飞不见,加之绿荫浓密,愈发难寻,既写实景,也寓含人生美好事物易逝、友情难聚的淡淡哀愁。全诗语言平实而意蕴深远,充分展现杨万里善于捕捉日常景物之美并寄寓情感的艺术功力。
以上为【闻莺】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集钞》称:“万里写景,如风行水上,自然成文,无雕琢气。”此诗正可见其风格之自然流畅。
2. 清代纪昀评杨万里诗:“轻快爽利,多得之眼前景,而情致宛转处亦不少。”《闻莺》中由景生情,正体现其“情致宛转”之妙。
3. 钱钟书《宋诗选注》指出:“杨万里最能体会自然界的生命活动……常把动物行为拟人化。”诗中“故欲撩诗兴”即是以人情度鸟心的典型手法。
4. 周汝昌评曰:“诚斋善用‘活法’,不拘一格,此诗由听觉引动视觉,再转入心理,层次井然,而流转自如。”
5. 《历代诗话》引《休斋诗话》云:“杨诚斋每于寻常景物中得诗趣,不待奇险而后工。”此诗咏莺而不重形貌,专取其声与动,正是“得诗趣”之例。
以上为【闻莺】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议