翻译
清冷的晨光中,微弱的阳光仿佛秋天的余晖,渐渐驱散破晓时分的薄雾寒气。
唯有江边的枫树显得格外得意,夜里揉搓着带霜的江水,将自己染成了红色的衣裳。
以上为【霜晓】的翻译。
注释
1. 霜晓:有霜的清晨,指深秋或初冬的早晨。
2. 荒荒:形容光线暗淡、空旷寂寥的样子。
3. 瘦日:指秋日阳光微弱无力,缺乏温暖感。
4. 作秋晖:仿佛成为秋天的余晖,实则为晨光,强调其黯淡。
5. 微微:轻微、逐渐地。
6. 暄:温暖,此处作动词,意为“带来暖意”。
7. 破晓霏:拂晓时分的薄雾或寒气。霏,云气、雾气。
8. 江枫:江边的枫树。
9. 偏得意:偏偏显得得意,拟人手法,突出其生机与色彩。
10. 夜挼霜水染红衣:夜间揉搓着结霜的江水,将自己染成红色。挼(ruó),揉搓;红衣,比喻经霜变红的枫叶。
以上为【霜晓】的注释。
评析
此诗题为《霜晓》,描绘秋日清晨江畔的景色,通过拟人与细腻的观察,展现自然在寒霜晨光中的微妙变化。诗人以“荒荒瘦日”开篇,营造出清冷萧瑟的氛围,而“稍稍微暄”则带来一丝暖意,形成张力。后两句聚焦江枫,赋予其人格化的“得意”之态,并以“夜挼霜水染红衣”的奇想收束,既写出枫叶经霜变红的自然现象,又赋予画面灵动诗意,体现了杨万里“诚斋体”善于捕捉瞬间、语言活泼新巧的艺术特色。
以上为【霜晓】的评析。
赏析
《霜晓》是一首典型的写景小诗,展现了杨万里对自然细致入微的观察力和生动活泼的语言风格。首句“荒荒瘦日作秋晖”即定下清冷基调,“荒荒”与“瘦日”并用,将晨光写得萧索而乏力,仿若已是秋暮残晖,实则是清晨初现的日光,反差中见匠心。次句“稍稍微暄破晓霏”笔锋微转,写出晨阳渐升、轻暖破雾的过程,动静相生。后两句转写江枫,是全诗亮点。“偏得意”三字极具情感色彩,赋予枫树以人的情态,仿佛它独享霜夜之惠,欣然自得。末句“夜挼霜水染红衣”想象奇崛,将枫叶经霜变红解释为枫树主动“揉搓霜水”染就红装,化被动为主动,极具童趣与诗意,充分体现了“诚斋体”善用拟人、翻空出奇的特点。全诗虽短,却层次分明,由远及近,由光及物,由静及动,意境清幽而不失生机。
以上为【霜晓】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》:“万里写景,每于寻常处见奇思,如‘夜挼霜水染红衣’,非眼明心活者不能道。”
2. 《历代诗话》引《休斋诗话》:“诚斋好以俗语入诗,而此篇‘偏得意’三字,看似俚,实含情,江枫之态跃然。”
3. 《唐宋诗醇》评杨万里诗:“兴味盎然,不主故常。如此诗写霜晓江枫,不言色而言染,不言寒而言挼,造语新警,自成一家。”
4. 《宋诗鉴赏辞典》:“‘夜挼霜水染红衣’一句,将自然现象人格化、动作化,构思新颖,形象鲜明,是杨万里‘活法’诗风的典型体现。”
以上为【霜晓】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议