翻译
空旷的原野与天空相接,四面天幕低垂;冻结的云层中,夕阳正缓缓西沉。远处的水边村落,在视野中显得矮小短促,茅屋的屋檐因透视而看似低斜倒挂。最令人喜爱的是河堤巧妙地截断了山脚,整齐得仿佛无法超越。欣喜听说借到了姑苏馆,那百尺高台正可让我拄着藜杖登临远望。
以上为【望姑苏】的翻译。
注释
1. 姑苏:今江苏苏州的别称,因姑苏山得名,常代指苏州城。
2. 旷野平中天四垂:形容原野辽阔,与天边相接,四面望去皆是天幕低垂之景。
3. 冻云:寒冷天气中凝结不动的云层。
4. 罅(xià):缝隙。此处指云层裂开的缝隙。
5. 日平西:太阳正西沉,贴近地平线。
6. 水村人远看来短:因距离遥远,水边村落中的人和房屋看起来矮小短促。
7. 茅屋檐长反作低:由于透视关系,本应突出的长屋檐反而显得低垂,甚至像倒挂一般。
8. 河堤能底巧:“能底”即“何等”“多么”之意,疑问代词作程度副词用,表赞叹。
9. 截他山脚不胜齐:河堤横亘,仿佛将远处山脚整齐地截断,其平直令人惊叹。
10. 姑苏馆:指苏州某处可供游憩或居住的馆舍,具体不详。百尺高台:夸张形容高台之高,可供登临远望。杖藜:拄着藜茎制成的手杖,多用于老年文人形象,象征闲适与高雅。
以上为【望姑苏】的注释。
评析
杨万里此诗以“望姑苏”为题,描绘了诗人远眺苏州一带所见的冬日暮景,并抒发了登临之喜。全诗由远景写至近景,再转入主观感受,层次分明。语言清新自然,观察细致入微,尤其在视觉错觉的描写上独具匠心,如“水村人远看来短,茅屋檐长反作低”,体现了诗人对日常景象的敏锐捕捉和诗意转化能力。尾联点出“姑苏馆”及“百尺高台”,将情感推向高潮,表达了诗人对登高览胜的向往与满足。整体风格符合其“诚斋体”活泼灵动、即景成趣的特点。
以上为【望姑苏】的评析。
赏析
本诗以“望”字统领全篇,通过视觉空间的延展,展现了一幅冬日黄昏的江南图景。首联以宏阔笔触勾勒天地苍茫之境,“旷野平中天四垂”写出地平线与天际交融的壮阔感,“冻云罅里日平西”则点染出寒意中的落日之美,动静结合,意境清冷。颔联转入细节观察,运用视觉错觉写远望之景,“看来短”“反作低”不仅准确传达了空间透视效果,更显诗人观察之精微,语言质朴而富于理趣。颈联转赞河堤之工巧,“截他山脚”一语极具画面切割感,赋予人工堤岸以裁剪自然的力量,暗含对人类智慧与自然和谐共存的欣赏。尾联由景生情,点明“借得姑苏馆”的喜悦,并以“百尺高台入杖藜”收束,将身体动作(拄杖登台)与精神追求(登高望远)融为一体,余韵悠长。全诗融写景、理趣、情感于一体,典型体现杨万里“活法”诗风——于寻常景物中发现奇趣,语言浅近而意味深长。
以上为【望姑苏】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“写望中景,层次井然,末句见襟怀”。
2. 清·纪昀评杨万里诗多“俚俗中见真致”,此诗“茅屋檐长反作低”一句,“状远望之形,极为曲肖”。
3. 钱钟书《谈艺录》指出:“诚斋善写眼前景,不避俗语,而能出新意。如‘水村人远看来短’,物理与诗情打成一片。”
4. 周汝昌《杨万里选集》评此诗:“前六句皆写景,层层推进,结处忽出喜情,自然流转,不失轻快之致。”
5. 《历代诗话》引明代学者语:“‘截他山脚不胜齐’,人工之巧拟乎天工,语奇而实确。”
以上为【望姑苏】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议