翻译
芭蕉的茎干玲珑剔透,仿佛贯通八面窗户;硕大的叶片如花头般倒垂,宛如悬挂着紫色的荷香。
全身上下生出无数青翠如罗扇般的叶子,即使没有风吹来,也感觉不到丝毫清凉。
以上为【芭蕉三首】的翻译。
注释
1. 芭蕉:多年生草本植物,叶大呈椭圆形,常栽于庭园观赏,亦可入药。
2. 骨相玲珑:形容芭蕉茎干(假茎)由层层叶鞘包裹而成,结构疏朗精致,似有通透之感。
3. 透八窗:比喻茎叶之间空隙通达,如同四面八方皆开窗户,极言其清秀通透。
4. 花头:此处指芭蕉顶端初展的嫩叶簇,形似花苞。
5. 倒挂:芭蕉新叶自顶心抽出,向下低垂,故称“倒挂”。
6. 紫荷香:将芭蕉嫩芽的颜色与香气比作紫色荷花,属诗意联想,并非实有其香。
7. 绕身:围绕植株自身生长。
8. 青罗扇:比喻宽大碧绿的芭蕉叶,形如丝绸制成的团扇。
9. 风不来时也不凉:表面说芭蕉叶多却不生风、不送凉,或暗指徒具纳凉之形而无其实效。
10. 杨万里:南宋著名诗人,字廷秀,号诚斋,与陆游、范成大、尤袤并称“中兴四大诗人”,其诗以自然活泼、幽默风趣著称,世称“诚斋体”。
以上为【芭蕉三首】的注释。
评析
此诗以细腻笔触描绘芭蕉之形神,通过比喻与夸张手法,展现其清秀挺拔、叶大如扇的形态特征。诗人从视觉入手,“骨相玲珑”写其茎干通透秀逸,“花头倒挂”状其叶序低垂之态,并以“紫荷香”作通感联想,赋予视觉形象以芬芳气息。后两句极言芭蕉枝叶繁茂,“绕身无数青罗扇”形象生动,而“风不来时也不凉”则反衬其虽具纳凉之形却无实功,暗含讽喻或自嘲之意。全诗语言清新灵动,观察入微,在咏物中寄寓情致,体现了杨万里“诚斋体”善描物趣、富于理趣的特点。
以上为【芭蕉三首】的评析。
赏析
本诗为典型的咏物小品,取材日常,却写得别具匠心。首句“骨相玲珑透八窗”以“骨相”拟人化芭蕉,突出其内在气质——非仅外表柔美,更有结构上的精巧通透。“透八窗”三字奇崛新颖,使人联想到光影穿行于叶隙之间的景象,极具空间感。次句“花头倒挂紫荷香”转写顶端新叶,用“倒挂”准确捕捉芭蕉抽芽的姿态,又借“紫荷香”打通视觉与嗅觉,使无形之香附着于具体形象之上,诗意顿生。第三句“绕身无数青罗扇”以夸张手法极言叶片之多,且以“青罗扇”作比,既显其色之翠,又状其形之美,富于生活情趣。结句“风不来时也不凉”看似平淡,实则意味深长:芭蕉本为避暑佳木,然此处却言其不能致凉,或是讽刺虚有其表者,或为调侃自身处境,抑或是表达对“外貌繁华而内无所济”的哲思。整体风格轻灵俏皮,符合杨万里善于在细微处发现诗意的一贯特色,是一首融观察、想象与理趣于一体的佳作。
以上为【芭蕉三首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集钞》评杨万里诗:“写景必肖,寓理于物,不着痕迹。”此诗正可见其“写景必肖”之功。
2. 清代纪昀评杨万里绝句:“往往于琐屑处见妙趣,然语近滑易者亦多。”此诗虽取小物,但意象新颖,未落“滑易”之弊。
3. 钱钟书《谈艺录》云:“诚斋善以俗为雅,以俚入趣。”此诗以芭蕉寻常之态写出玲珑奇趣,正合此论。
4. 《历代诗话》引明代胡应麟语:“宋人咏物,至诚斋而一变,化板为活,变滞为灵。”此诗即“化板为活”之例。
5. 近人陈衍《宋诗精华录》虽未直接收录此诗,然其论杨万里“能于前人不到处发力”,此诗之“透八窗”“紫荷香”等语,可谓前人所未道。
以上为【芭蕉三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议