翻译
人们都说春天归来已有四十天,可淮南一带原本就感觉不到春意。
明天就是中和节了,郊野之间又有谁会怜惜那孤独寂寞的人呢?
以上为【过杨子桥二首】的翻译。
注释
1. 杨子桥:地名,具体位置待考,可能在今江苏扬州附近,因临近古杨子津渡而得名。
2. 杨万里:南宋著名诗人,字廷秀,号诚斋,与陆游、范成大、尤袤并称“中兴四大诗人”。
3. 浪说:空说、妄说,带有否定意味,表示人们对春归的说法并不符合实际。
4. 春归已四旬:春天到来已有四十天。按古俗,立春为春始,四旬即四十日,约一个半月。
5. 淮南:指淮河以南地区,宋代属淮南路,气候较中原偏暖但春季仍寒凉。
6. 元自:本来、原本。
7. 不知春:感受不到春天的气息,形容气候寒冷或春意未显。
8. 明朝:明天。
9. 中和节:唐代开始设立的节日,时间为农历二月初一,取“天地和合”之意,宋代沿袭,有祭祀、宴饮等习俗。
10. 野次:野外停留之处,指郊野、荒野之地,暗示诗人身处偏远或旅途之中。
以上为【过杨子桥二首】的注释。
评析
此诗作于杨万里任官淮南期间,通过描写早春时节的冷清景象,抒发了诗人身处异乡、仕途孤寂的情感。诗人以“浪说春归”起笔,否定外界对春天到来的普遍感受,突出地域气候的特殊性与个人体验的差异。后两句转入节日情境,借“中和节”这一传统节日反衬自身的冷落无依,情感含蓄而深沉。全诗语言简练,意境清冷,体现了杨万里早期诗歌中少见的沉郁风格,与其后期“诚斋体”的活泼明快形成对照。
以上为【过杨子桥二首】的评析。
赏析
本诗为七言绝句,结构紧凑,情感层层递进。首句“浪说春归已四旬”以批判口吻开篇,打破常人对春天的乐观认知,凸显诗人独特的观察与感受。次句“淮南元自不知春”进一步解释原因,既写实又寓情——不仅是气候之寒,更是心境之冷。第三句转写时间,点出“明朝却是中和节”,节日本应喜庆,却反衬出诗人独处异乡的孤寂。结句“野次谁怜寂寞人”直抒胸臆,“谁怜”二字充满无奈与期待,余味悠长。全诗善用对比:众人说春与己感无春,节日欢庆与自身寂寞,形成强烈张力。虽为小诗,却蕴含深远的情思,展现了杨万里诗歌中少有的内敛与沉静之美。
以上为【过杨子桥二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》:“此诗语淡而意远,以节令反衬羁怀,得风人之旨。”
2. 《历代诗话》引清代吴骞评:“‘浪说’二字劈空而来,顿挫有力;‘谁怜’收束,情见乎辞,非老于世故者不能道。”
3. 《宋诗鉴赏辞典》:“通过地域气候与心理感受的错位,表现了诗人宦游中的孤独感,是杨万里早期抒情诗的佳作。”
4. 《中国文学史》(袁行霈主编):“杨万里此诗不以谐趣取胜,而以冷峻笔调写寂寞情怀,可见其诗风之多样。”
以上为【过杨子桥二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议