翻译
昨日一场骤雨阻断了行人的去路,刚刚天晴,云彩却又升腾而起。
梅子成熟的时节怎可总是下雨?而麦子收获的夏季却正需要晴朗天气。
以上为【晚云酿雨二首】的翻译。
注释
1. 晚云酿雨:傍晚时分云层聚集,预示将要下雨。
2. 杨万里(1127-1206):字廷秀,号诚斋,南宋著名诗人,与陆游、范成大、尤袤并称“中兴四大诗人”。
3. 昨来一雨:指前一日下了一场大雨。
4. 断人行:雨势太大,使人无法出行。
5. 恰则晴时:刚刚放晴的时候。
6. 梅月:农历五月,正值梅子成熟季节,多阴雨,俗称“梅雨”。
7. 如何休得雨:怎么能一直下雨不停呢?反问语气,表达对梅雨连绵的不满。
8. 麦秋:麦子成熟收获的时节,通常在夏初,此时需要晴朗干燥天气。
9. 要它晴:指麦收季节必须有晴天,否则影响收成。
10. 二首:题目标明原诗共有两首,此处仅录其一。
以上为【晚云酿雨二首】的注释。
评析
这首诗以自然天气变化为切入点,通过“雨”与“晴”的交替,反映出农事活动对气候的依赖与诗人对民生的关切。前两句写天气无常,行人受阻;后两句则由景入理,点出不同季节对天气的不同需求:梅月需晴以防霉烂,麦秋盼晴以利收割。全诗语言简练,对比鲜明,寓生活哲理于日常观察之中,体现了杨万里“诚斋体”特有的平易自然、即景见理的风格。
以上为【晚云酿雨二首】的评析。
赏析
此诗虽短,却层次清晰,由实入虚,由景生情。首句“昨来一雨断人行”直写雨势之大,影响交通;次句“恰则晴时云又生”笔锋一转,写出天气反复无常,刚晴又阴,令人无奈。后两句陡然提升境界,从个人出行之不便转向农事生产的关注:“梅月如何休得雨”是对江南梅雨连绵的普遍困扰的回应,而“麦秋却是要它晴”则体现对农时规律的深刻理解。诗人通过对比梅月与麦秋对天气的不同需求,揭示出自然节律与人类生产生活的紧密关系。全诗不假雕饰,语言口语化,却蕴含深意,是典型的“诚斋体”小诗风貌——看似平淡,实则机趣横生,富有生活智慧。
以上为【晚云酿雨二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“语近而旨远,俗中见雅”。
2. 清代纪昀评杨万里诗:“大抵即事抒情,随手写去,不耐繁言,而意味自足。”此诗正合此评。
3. 钱钟书《宋诗选注》虽未直接收录此诗,但论及杨万里时指出:“他善于捕捉刹那间的景象和感觉,用极浅近的语言表达出来。”此诗正是此类创作的典型例证。
4. 《历代诗话》中提及“梅雨妨农”“麦秋望晴”为江南农谚常见主题,可见此诗亦有民间生活基础。
以上为【晚云酿雨二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议