翻译
我们曾在赣水一同为官,那时都正值青春年华;
这些年彼此音讯断绝,中间相隔久远,互不相通。
说我尚未衰老,你可别取笑我了;
其实不必细看我,只看看你自己就够了。
以上为【永丰驿逢故人赵伯庭过叔】的翻译。
注释
1. 永丰驿:宋代驿站名,位于今江西省吉安市永丰县境内,为交通要道上的歇脚之处。
2. 逢故人赵伯庭过叔:遇见老朋友赵伯庭(字过叔)。赵伯庭生平不详,应为杨万里早年同僚。
3. 同官赣水:指二人曾一同在赣水流域任官。赣水即今江西赣江,代指江西地区。
4. 总青春:皆处于青春年少之时,意指当年共事时都年轻有为。
5. 消息中间两不闻:多年来彼此音信断绝,互不了解对方情况。
6. 道我未衰:你说我还未衰老。道,说;未衰,身体尚健,未显老态。
7. 君莫戏:您不要取笑我。戏,调侃、开玩笑。
8. 不须看我只看君:不必看我,只看你自己的样子就知道彼此变化如何。此句反语调侃,实则暗示对方也已不复当年。
以上为【永丰驿逢故人赵伯庭过叔】的注释。
评析
这首诗是杨万里在永丰驿偶遇旧友赵伯庭时所作,语言质朴自然,情感真挚,体现了宋代士人之间深厚而含蓄的友情。诗人通过“同官赣水”的回忆,引出多年未见的感慨,又以半开玩笑的口吻谈及彼此年岁与容貌的变化,表面轻松诙谐,实则暗含时光流逝、人生易老的深沉感喟。全诗短小精悍,以日常对话入诗,展现了杨万里“诚斋体”特有的平易近人而又意味隽永的艺术风格。
以上为【永丰驿逢故人赵伯庭过叔】的评析。
赏析
本诗属典型的“诚斋体”小诗,以白描手法写日常生活中的偶遇场景,语言浅近却意蕴丰富。首句“同官赣水总青春”追忆往昔,点明二人交谊之始,充满青春气息;次句“消息中间两不闻”陡转,道出久别无音的怅惘,形成时间上的强烈对比。后两句转入现场对话,看似轻快调笑——“道我未衰君莫戏”,实则借他人之口引出自怜自嘲之意。“不须看我只看君”尤为妙笔,表面劝对方自省,实则暗示彼此皆已年华老去,无需多言。这种以戏谑藏深情的手法,正是杨万里诗歌的一大特色。全诗结构紧凑,由忆旧到叙今,由外貌说到内心,层层递进,在简短四句中完成情感的起承转合,耐人回味。
以上为【永丰驿逢故人赵伯庭过叔】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“语淡而情浓,于寻常邂逅中见故人之思”。
2. 清·纪昀评杨万里诗:“往往于琐事中见趣,于谈笑中寓慨。”虽未专评此篇,然可移用于此诗之风神。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未收录此诗,但论及杨万里时指出:“好以俗语、常谈入诗,而能出之以机锋,使谐中有庄。”此诗正合此评。
4. 《全宋诗》第42册收此诗,编者按语云:“此诗见《诚斋集》卷三十一,为晚年途次所作,语言率真,具见交情。”
以上为【永丰驿逢故人赵伯庭过叔】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议