翻译
雨后初晴,正值麦子成熟的初夏时节,微风轻拂,阳光柔和。诗人隔着一条深溪,仍忍不住俯身蘸水;溪对岸的野蔷薇开得正盛,竟让人折下一枝来。
以上为【午憩二首】的翻译。
注释
1. 午憩二首:此为组诗之一,题为《午憩》,共两首,此为其一。
2. 杨万里(1127-1206):字廷秀,号诚斋,南宋著名诗人,与陆游、范成大、尤袤并称“中兴四大诗人”。
3. 晴边雨后:指雨刚停、天转晴的时刻。“边”有“之际”的意味。
4. 麦秋时:指初夏麦子成熟的时候。古人称百谷成熟之时为“秋”,故麦熟之季亦称“麦秋”。
5. 风色轻轻:风势轻柔,气息和煦。
6. 日色微:阳光不烈,柔和微明。
7. 已隔深溪:已经隔着一条幽深的溪流。
8. 仍蘸水:仍然伸手沾水,或指手拂水面,或临水照影,表现闲适之态。
9. 却教人:竟然使人心动,使人忍不住。
10. 野蔷薇:一种野生蔷薇,春夏开花,多生于溪边路旁,象征自然野趣。
以上为【午憩二首】的注释。
评析
这首诗以清新自然的笔触描绘了夏日午憩时分的田园小景。诗人杨万里善于捕捉日常生活中的细微之美,此诗通过“晴边雨后”“风色轻轻”等意象,营造出宁静恬淡的氛围。全诗语言简练,意境空灵,表现出诗人亲近自然、悠然自得的心境。末句“却教人折野蔷薇”尤为灵动,将不经意间的审美冲动表现得含蓄而生动,体现了杨万里“诚斋体”特有的活泼趣味与生活情致。
以上为【午憩二首】的评析。
赏析
本诗属杨万里“诚斋体”的典型风格,即以白描手法写眼前景,寓情于景,不加雕饰而意趣盎然。首句点明时间背景——“晴边雨后麦秋时”,既写出天气变化,又带出季节特征,寥寥数字已勾勒出一幅清新的初夏图景。次句“风色轻轻日色微”进一步渲染环境氛围,视觉与触觉交融,给人以温和宁静之感。后两句转入动作描写,“已隔深溪仍蘸水”写出诗人虽与溪水相隔,仍情不自禁地亲近自然,体现出其热爱山水的性情;结句“却教人折野蔷薇”看似平直,实则妙趣横生,野花无主,因美而折,正是诗人瞬间情感的真实流露。全诗结构紧凑,由景入情,自然流畅,展现了杨万里善于在平凡中发现诗意的艺术功力。
以上为【午憩二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》:“万里写景,每于寻常处见奇,语近而意远,如此类是也。”
2. 《历代诗话》引清·纪昀评:“语极浅近,而风味自佳,诚斋得意之作。”
3. 《宋诗鉴赏辞典》:“此诗以简淡之笔写午憩所见,景清人静,末句忽添动感,顿觉生机盎然。”
4. 《中国古典诗歌选读》评:“‘却教人折野蔷薇’一句,看似随意,实则匠心独运,将诗人刹那间的审美冲动表现得淋漓尽致。”
以上为【午憩二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议