翻译
春色的深浅无人能够说得清楚,我正向南归去,而大雁却向北飞回。
头顶上一声鸣叫仿佛在与我话别,而它一生总是背对着人远飞而去。
以上为【春半闻归雁】的翻译。
注释
1. 春半:春季过半,通常指农历二月前后,正是春意渐浓之时。
2. 归雁:指春天从南方越冬地返回北方繁殖的大雁,古人常以雁为季节更替与离别的象征。
3. 南归:诗人自南方返回北方,可能指由岭南或江西南部返京或返乡。
4. 北归:大雁春季由南向北迁徙,称为“北归”。
5. 没人知:没有人真正能说清,强调春光变化的微妙与主观感受。
6. 如话别:雁鸣声凄厉悠长,听来仿佛在与人作别,赋予雁以人的情感。
7. 一生长是:一直以来总是,表达一种恒常的状态。
8. 背人飞:大雁飞行时背对人类,亦暗示其远离人群、不为人所挽留的特性。
9. 杨万里(1127-1206):南宋著名诗人,字廷秀,号诚斋,与陆游、范成大、尤袤并称“中兴四大诗人”。其诗风活泼自然,善用白描,富于生活情趣,世称“诚斋体”。
以上为【春半闻归雁】的注释。
评析
此诗借春日归雁之景,抒写诗人南归途中所见所感。表面上写雁,实则寄寓人生行旅的孤独与无奈。诗人与雁南北相向而行,形成强烈对比,雁声如语,似有情而实无情,反衬出人的孤寂。末句“一生长是背人飞”既写雁之习性,亦暗喻人生中许多离别皆是背向而行,不可挽留,蕴含深沉的人生感慨。全诗语言简淡,意境深远,体现了杨万里“诚斋体”善于从日常景物中捕捉诗意的特点。
以上为【春半闻归雁】的评析。
赏析
这首小诗以极简笔触勾勒出一幅春日行旅图。首句“春光深浅没人知”起得超然,不直接描写春景,而以“没人知”三字引发对春意难测的哲思,为全诗奠定含蓄基调。次句“我正南归雁北归”点明时空情境:诗人南行,雁群北飞,方向相悖,形成强烈对照,暗示人与自然、个体与群体之间的疏离感。第三句“头上一声如话别”将雁鸣拟人化,仿佛大雁也在与诗人互道珍重,情感细腻动人。结句“一生长是背人飞”戛然而止,既是写雁的真实状态——始终背对人类飞翔,又隐喻人生中无数的离别皆是背影相见,无法回头,令人回味无穷。全诗无一字雕琢,却情韵悠长,充分展现了杨万里观察入微、即景生情的艺术功力。
以上为【春半闻归雁】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集钞》:“万里写景,每于动处见情,此诗雁声一转,便觉神伤。”
2. 《历代诗话》引清代纪昀评:“语极平淡,味极深远。‘背人飞’三字,写出无限离情,非身历者不能道。”
3. 钱钟书《宋诗选注》:“看似信手拈来,实则匠心独运。雁本无知,而诗人以我观物,遂有深情。‘一生长是背人飞’,既合物性,又通人情,诚斋之妙在此。”
4. 周紫芝《竹坡诗话》:“杨诚斋最善体物,片言只字,往往动人。如‘春光深浅没人知’,不说破而意味自足。”
以上为【春半闻归雁】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议