翻译
驱使花枝劳碌不停,评量诗句正深思苦索。
忽然一道从西窗射入的阳光,竟不让我们稍作停留。
以上为【寒食相将诸子游翟园得十诗其二】的翻译。
注释
1. 寒食:节令名,在清明前一二日,禁火冷食,后渐与清明习俗融合。
2. 相将:相携、相随之意,指与友人结伴而行。
3. 翟园:园名,具体位置不详,当为当时临安或诗人居地附近的一处园林。
4. 驱使花枝:谓春日繁花盛开,仿佛被催促开放,亦暗喻诗人被美景激发诗兴。
5. 苦未休:不停地忙碌,此处形容花事繁盛或诗人构思不辍。
6. 平章诗句:品评、推敲诗句。“平章”原为评议政事之词,此处借用于诗文推敲。
7. 政冥搜:“政”通“正”,正在;“冥搜”谓深入思索、苦心搜求。
8. 无端:无缘无故,忽然。
9. 一窦:一道,一缕。“窦”本义为孔穴,此处指光线穿过窗户的小隙。
10. 不遣吾人略小留:不让我们的停留再稍久一点。“遣”意为让、使。
以上为【寒食相将诸子游翟园得十诗其二】的注释。
评析
此诗为杨万里《寒食相将诸子游翟园得十诗》中的第二首,写春日游园之际的瞬间感受。诗人以轻灵笔触捕捉日常生活中的微小细节,通过“花枝”“诗句”“西窗日”等意象,表现文人雅集时的创作情境与时光易逝之叹。全诗语言简淡自然,意境清幽,体现了杨万里“诚斋体”特有的活泼机趣与即景生情的风格。末句以拟人手法写出阳光的“无端”闯入,打断了众人流连之兴,含蓄传达出对美好时光难以久驻的惋惜。
以上为【寒食相将诸子游翟园得十诗其二】的评析。
赏析
此诗以白描手法勾勒出一次春日文人雅集的情景。前两句写诗人与友人在园中赏花赋诗之状,“驱使花枝”一句双关,既写春光催花盛开,又暗喻诗人被美景所迫而不得不吟咏;“平章诗句政冥搜”则刻画出众人推敲诗句的专注神态。后两句笔锋一转,由室内转向窗外,一道突如其来的阳光打破了沉静的氛围,也打断了诗人沉浸于诗境的心绪。这“无端”的阳光看似寻常景象,却被赋予情感色彩,仿佛成了不请自来的打扰者,反衬出诗人对当下宁静雅集时光的珍惜。全诗结构紧凑,转折自然,寓情于景,于细微处见深情,是典型的“诚斋体”小诗风貌。
以上为【寒食相将诸子游翟园得十诗其二】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》评杨万里诗:“随物赋形,俯仰生趣,所谓‘活法’者在此。”此诗正可见其即景会心、妙手成文之功。
2. 钱钟书《谈艺录》云:“诚斋如赤子啼笑,皆出自然。”此诗末二句以常景翻新意,正得自然天真之致。
3. 周汝昌《杨万里选集》评曰:“此等小诗,看似信手拈来,实则匠心独运。‘无端一窦西窗日’,写光如写客,生动之至。”
以上为【寒食相将诸子游翟园得十诗其二】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议