翻译
寒冬时节,长长的河堤上柳树冻结成冰,无法折下枝条;岁末严寒中,乐职方独自骑马前往泗州赴任。他身披苏合香熏过的厚裘,抵御霜寒侵袭,官府的属吏已持刻有铜牙的大弩在前迎接。山边楚地的商船连绵停泊在江岸,水面上仿佛映出大禹治水所留下的碑文,远处传来寺庙清冷的磬声。试着登上郡城的楼阁向东北方向眺望,只见千里烟波浩渺,月光洒落在整座城池之上。
以上为【送乐职方知泗州】的翻译。
注释
1 乐职方:姓名不详,“职方”为宋代职方员外郎的简称,掌地图、城隍、镇戍等事务,此处指其官职,后出任泗州知州。
2 泗州:北宋时属淮南东路,治所在今江苏盱眙县西北,地处淮河与汴河交汇处,为交通要冲。
3 长堤:指沿河修筑的防洪长堤,可能为汴渠或淮河堤岸。
4 冻柳:柳枝因严寒结冰,僵硬不能弯曲。
5 穷腊:岁末十二月,即农历腊月,极言天气寒冷。
6 使君:汉以来对州郡长官的尊称,此处指乐职方。
7 苏合轻裘:用苏合香熏过的皮衣。“苏合”为西域传入的香料,贵重芳香,古人用以熏衣避寒。
8 铜牙大弩:弩机上有铜制牙状构件,形容兵器精良,此处指官吏执仪仗迎接。
9 楚贾:楚地商人,泗州临近古楚地,水路通达,商旅繁盛。
10 禹书:相传大禹治水时所立碑石,或泛指与大禹相关的遗迹,泗州近洪泽湖,历史上水患频仍,故有禹迹传说。
11 寒磬:寺庙中在寒冷天气敲击的磬,声音清越凄清,象征清寂之境。
12 郡楼:州治所在地的城楼,登高可望远。
13 烟波千里:形容水面广阔,雾气弥漫,视野辽远。
以上为【送乐职方知泗州】的注释。
评析
此诗为梅尧臣送别友人乐职方出任泗州知州所作,融写景、叙事、抒情于一体,通过描绘冬日严寒中的出行场景与泗州地理风貌,既表达了对友人远行的关切,也展现了地方风物之清幽壮阔。全诗语言简练含蓄,意境深远,体现了宋诗重理趣、尚清瘦的风格特征。诗人以“冻柳”“单骑”“寒磬”等意象渲染出清冷氛围,又以“楚贾连樯”“禹书”“烟波月临”展现泗州的历史底蕴与自然胜景,寓祝福于景语之中,情感内敛而深沉。
以上为【送乐职方知泗州】的评析。
赏析
本诗结构严谨,前六句写实叙事,后两句转为写景抒怀,层次分明。首联以“冻柳不堪折”起笔,既点明时令之寒,又暗喻离别之难,而“单骑行”三字凸显友人孤身上任的清峻形象。颔联写其服饰与迎候场面,“苏合轻裘”显其身份高贵而不失雅致,“铜牙大弩”则见地方礼遇之隆,一静一动,相映成趣。颈联转入泗州风物描写,商业繁荣(连樯泊)与文化厚重(禹书、寒磬)并举,赋予地方以历史纵深感。尾联登楼远望,将视线推向“烟波千里”的宏大画面,月光洒落城池,营造出空明静谧之美,亦隐含对友人治理一方、政通人和的祝愿。全诗无直抒胸臆之语,而情意尽在景中,体现梅尧臣“平淡含蓄”“意新语工”的艺术追求,是典型的宋代送别诗风貌。
以上为【送乐职方知泗州】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不事雕琢,而自有风味,实能自辟门户,为欧阳修所推重。”
2 宋代蔡居厚《蔡宽夫诗话》:“梅圣俞如深山道人,草木自芳,初无雕饰,而气象清拔。”
3 方回《瀛奎律髓》卷二十六评此诗所在类目曰:“送行诗贵情景交融,梅诗多质实而有理趣,于此可见。”
4 清代纪昀批点《宛陵集》:“‘水上禹书寒磬清’一句,将地理、历史、宗教气息熔于一炉,非俗手所能构想。”
5 《宋诗钞·宛陵集钞》评:“此诗写途景与州景兼备,语虽清淡,而气象宏阔,末联尤得悠远之致。”
以上为【送乐职方知泗州】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议