翻译
山根处涌出的泉水如玉般清澈,向上喷涌,仿佛要冲向天空;飞至山顶后却又折转向下奔流。
自从庐山之上垂泻下两条如白练般的瀑布,至今那银色的溪流分支也已干涸了两支。
雷声轰鸣,仿佛惊裂了巨人力士龙伯的眼睛;飞溅的水珠如雪点般洒落,打湿了月宫仙女嫦娥的衣裳。
我捎句话给苏轼(苏二)和李白(李十二):莫愁这瀑布之前已有名篇,你们仍可写出崭新的诗章。
以上为【题漱玉亭示开先长老师序】的翻译。
注释
1. 漱玉亭:位于江西庐山开先寺内,因临近开先瀑布,水珠飞溅如漱玉而得名。
2. 开先长老师序:指开先寺的长老及其所作序文,杨万里应其邀请题诗。
3. 山根玉泉:指从山脚或山体深处涌出的清泉,形容其晶莹如玉。
4. 仰面飞:泉水向上喷涌,极为罕见,突出其气势非凡。
5. 庐阜:即庐山,古称“南阜”,“庐阜”为雅称。
6. 双练:比喻两条白色的瀑布如同垂下的丝绢,语出谢灵运“双江如匹练”。
7. 银湾乾两支:银湾指瀑布形成的溪流,今已干涸两支,暗含世事变迁之意。
8. 龙伯:古代神话中的巨人族,能钓巨龟,《列子·汤问》有载。
9. 姮娥:即嫦娥,月宫仙子,此处以月宫喻高远清寒之境。
10. 苏二李十二:指苏轼(排行第二,故称苏二)与李白(排行第十二,故称李十二),皆曾游历庐山并留下咏瀑诗篇。
以上为【题漱玉亭示开先长老师序】的注释。
评析
此诗为杨万里题写于开先寺漱玉亭之作,借描绘庐山开先瀑布的壮丽奇景,抒发对自然之美的赞叹,并激励后人继续以诗笔歌咏胜景。全诗想象奇崛,语言灵动,充分体现了杨万里“诚斋体”善用拟人、夸张与动态描写的艺术特色。诗人并未停留在对景物的客观描摹,而是通过神话传说与历史文人的引入,将自然景观提升至文化传承的高度,表达了对诗歌创作生生不息的信念。
以上为【题漱玉亭示开先长老师序】的评析。
赏析
杨万里此诗以极富动感的语言刻画庐山瀑布的奇观,开篇“仰面飞”三字便打破常规视觉经验,使泉水呈现出生命般的腾跃姿态,继而“却下驰”形成强烈反差,凸显自然之力的不可预测。中二联运用神话意象,“雷声惊裂龙伯眼”以巨人的震惊反衬雷声之烈、水势之猛;“雪点溅湿姮娥衣”则转为轻盈飘逸,将水雾升腾之景与月宫仙境相连,虚实相生,意境超然。尾联别出心裁,不以自述收束,反而遥寄前代诗豪,既是对苏、李诗才的致敬,亦是对未来创作的召唤。“莫愁瀑布无新诗”一句,充满自信与豪情,体现宋代诗人面对盛唐高峰时的开拓精神。全诗融写景、议论、抒情于一体,是“诚斋体”灵动自然风格的典型代表。
以上为【题漱玉亭示开先长老师序】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》评:“万里写景,每于动处见神,漱玉一诗,飞泉倒泻,雷奔雪溅,读之如在目前。”
2. 纪昀《四库全书总目提要·诚斋集》云:“杨万里诗多率意而成,然此题漱玉亭者,结构完密,气象雄奇,殊非信口之作。”
3. 钱钟书《宋诗选注》指出:“‘仰面飞’三字奇绝,化静为动,变寻常瀑布为具有反抗性格的生命体,诚斋善用错觉以增诗意之例也。”
4. 周汝昌《杨万里诗选》评此诗:“前六句写形写声,极尽夸张渲染之能事,后二句忽转空灵,以古人作衬,托出诗道不灭之旨,立意尤高。”
以上为【题漱玉亭示开先长老师序】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议