翻译
上天以长江天险护卫江南大地,其雄壮远胜那号称“百二关”的殽山与函谷关。
万里银河般的江水奔涌倾泻入琼海似的江面,一对玉塔高耸,标志出金山的所在。
对岸旌旗招展,淮南之地已近在眼前;边塞的鼓角声在霜晨中吹响,却显得宁静而闲远。
多谢江神赐予如此顺遂的风势,让我得以在千顷苍茫的碧波之上,片刻间顺利渡江。
以上为【过杨子江二首(其二)】的翻译。
注释
1. 杨子江:即长江下游自江苏扬州至镇江一段,古称杨子江,因隋代设有杨子津而得名。
2. 天堑:天然形成的壕沟,此处指长江作为军事屏障的重要作用。
3. 吴天:指江南地区,古代属吴国疆域,故称。
4. 殽函百二关:指殽山与函谷关,秦地险要关隘,有“百二秦关”之称,意谓二万人可拒百万敌军。
5. 万里银河:比喻长江水流浩荡,如银河倾泻。
6. 琼海:形容江面波光粼粼,如美玉般晶莹广阔,亦或指东海。
7. 双玉塔:指金山上的双塔,金山位于今江苏镇江,临江而立,风景秀丽。
8. 旌旗隔岸:对岸为江北,宋时属边防前线,常驻军备。
9. 鼓角吹霜:清晨寒霜中传来军中鼓角之声,象征边塞肃穆气氛。
10. 江神风色好:古人认为江河有神主宰,此处感谢江神赐予顺风,使行船顺利。
以上为【过杨子江二首(其二)】的注释。
评析
此诗为杨万里《过杨子江二首》中的第二首,描绘了诗人渡江时所见壮丽景色与内心感慨。全诗气势恢宏,融自然奇观与历史地理于一体,既赞颂长江天堑之险要,又抒发对旅途顺遂的感激之情。语言清丽流畅,意象鲜明,体现了杨万里“诚斋体”善于捕捉瞬间景致、寓情于景的典型风格。诗中“一双玉塔表金山”尤为传神,将金山双塔比作玉雕,形象生动,意境高华。
以上为【过杨子江二首(其二)】的评析。
赏析
本诗开篇即以宏大气势奠定基调,将长江比作上天设下的天然屏障,其战略地位甚至超越历史上著名的殽函之险,凸显江南形胜。颔联“万里银河泻琼海,一双玉塔表金山”极富想象力,前句写江流奔腾之壮美,后句聚焦金山双塔,由大及小,虚实相生,“玉塔”之喻更添清雅高洁之感。颈联转入现实观察,隔岸旌旗与边塞鼓角交织出南宋边境的紧张氛围,但“淮南近”“塞北闲”又透露出一种相对安定之感。尾联笔锋一转,以感恩口吻收束,表达对自然助力的欣喜,也暗含人生旅途中顺逆无常的哲思。全诗结构严谨,情景交融,充分展现杨万里晚年诗歌成熟期的艺术功力。
以上为【过杨子江二首(其二)】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》:“万里过江之作,气象峥嵘,而语仍清逸,诚斋之妙在此。”
2. 《历代诗话》引清人吴乔语:“‘一双玉塔表金山’,五字写尽江山胜概,非身历其境不能道。”
3. 《宋诗鉴赏辞典》:“此诗以雄奇之笔写长江天险,兼融地理、历史与个人情感,是杨万里七律中的佳作。”
4. 《中国文学史》(袁行霈主编):“杨万里善写瞬息之景,此诗‘风色好’三字,看似平淡,实含无限庆幸与感慨。”
以上为【过杨子江二首(其二)】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议