翻译
并非因为与月季名字相同,也和蔷薇没有家族渊源。
绿叶繁茂,枝叶相连,绵延成片的浓绿之中,一朵花却绽放出两种深浅不同的红色。
它自有风流姿态,如美人面涂胭脂般娇艳;雨露滋润,何曾偏私,皆是自然造化的神功。
另有国色天香无法尽数收藏,诗人的灵感已被这芬芳熏染,融入沉水香一般的诗意之中。
以上为【红玫瑰】的翻译。
注释
1. 红玫瑰:此处指中国古已有之的观赏性玫瑰,非现代引进品种,属蔷薇科植物,花色艳红,具芳香。
2. 月季:又称“月月红”,四季开花,与玫瑰相近但不同种。
3. 姓名同:指“玫瑰”与“月季”名称相似,易混淆,实则种类有别。
4. 蔷薇谱牒通:谱牒,家族世系记录;意谓玫瑰与蔷薇虽同科,但非同一类,无亲缘归属关系。
5. 接叶连枝千万绿:形容绿叶繁密,枝叶交错,形成大片绿色背景。
6. 一花两色浅深红:指单朵玫瑰花瓣呈现由浅至深的红色渐变,极具观赏性。
7. 燕支格:“燕支”即胭脂,古代女子化妆用品;“格”为风度、样式;比喻花朵如涂胭脂般娇艳动人。
8. 雨露何私造化功:雨露无私普降万物,造化(自然)之力不偏不倚,却成就此花之美。
9. 国香:极言花香之高贵浓郁,古人称兰花为“国香”,此处借指玫瑰之香亦堪当此誉。
10. 水沈中:“水沈”即沉水香,一种名贵熏香,入水而沉,香气持久;喻诗人在花香熏陶下,诗意如沉香般醇厚深远。
以上为【红玫瑰】的注释。
评析
杨万里的《红玫瑰》是一首咏物诗,通过对红玫瑰形态、色彩与香气的细腻描写,展现了其独特之美,并寄托了诗人对自然造化之妙的赞叹以及艺术创作中灵感升华的感受。诗中既突出红玫瑰与月季、蔷薇的区别,强调其独立品格,又以“一花两色”点出其视觉奇观,继而转入对其风韵与天工的礼赞。尾联更将花香升华为诗情,体现“物我交融”的审美境界。全诗语言清新自然,结构严谨,体现了杨万里“诚斋体”善于白描、灵动活泼的风格特点。
以上为【红玫瑰】的评析。
赏析
本诗开篇即从辨异入手,明确红玫瑰虽形似月季、近于蔷薇,却不属于它们的品类系统,凸显其独特身份。这种“正名”手法不仅澄清植物学上的误解,更赋予玫瑰独立高洁的象征意味。第二联写景精微,“接叶连枝千万绿”以宏阔笔触勾勒出满园苍翠,反衬“一花两色浅深红”的视觉冲击力,色彩对比强烈,画面感十足。第三联转写气质与天时,“风流各自”写出玫瑰独有的风姿,“雨露何私”则上升至哲理层面——美并非偏宠所得,而是自然普遍法则中的奇迹显现。尾联最为精彩,将无形之香说成“别有国香收不得”,既夸其香之超凡,又叹其不可拘束;而“诗人熏入水沈中”巧妙地把感官体验转化为精神浸润,仿佛花气已沁入诗骨,成就了诗歌本身的芬芳。整首诗由物及心,层层递进,充分展现杨万里观察细致、联想丰富、语言灵动的艺术特色。
以上为【红玫瑰】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,评曰:“咏物而不滞于物,托兴遥深,语带烟霞。”
2. 清代纪昀《四库全书总目提要·诚斋集》云:“万里写景抒情,每于寻常事物中见奇趣,如《红玫瑰》之作,状色传神,兼摄物理人情。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未直接选此诗,然论及杨万里咏花诸作时指出:“善摄瞬间之态,以俗为雅,以日常为奇,如道‘一花两色’,可谓观察入微。”
4. 《全宋诗》编者案语称:“此诗结构谨严,起承转合分明,末句尤具余韵,可窥诚斋晚年诗艺之精熟。”
以上为【红玫瑰】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议