翻译
长久以来,我在酒边诗中沉沦于尘俗琐事,精神蒙尘;今日见到你周仲觉,顿觉心神振奋,病眼为之一开。
没有一个夜晚我们不是彻夜长谈、谈至不眠,看着柴薪燃成火焰,火焰又化为灰烬。
你短暂停留尚且胜过匆匆离别,正想随你而去,却又迟疑徘徊,不知如何是好。
你追求功名仕途,我则向往山林隐逸;年岁已老,此身归处何方?又有谁能与我一同归隐呢?
以上为【送周仲觉访来又别】的翻译。
注释
1. 周仲觉:生平不详,应为杨万里友人,其人或有才学,与诗人交谊深厚。
2. 酒边诗里久尘埃:意指长期困于世俗生活(饮酒赋诗亦成例行公事),心灵蒙尘,缺乏清新之气。
3. 见子令人病眼开:见到你让我这久病之人也顿觉精神焕发。“病眼开”比喻久郁后豁然开朗的心理感受。
4. 无夕不谈谈不睡:每个夜晚都在交谈,谈得忘了睡眠,极言相叙之欢与情谊之深。
5. 看薪成火火成灰:目视柴薪燃烧成火焰,火焰终化为灰烬,既写夜深更残、时间流逝,也暗喻人生如火,转瞬即逝。
6. 小留差胜匆匆别:你短暂逗留也远胜于仓促分别。“差胜”即“稍胜、略胜”。
7. 欲去何如莫莫来:我想随你而去,却又犹豫不决,“莫莫”有迟疑、模糊之意,或通“漠漠”,形容踌躇之态。
8. 渠:古方言代词,意为“他”,此处指周仲觉。
9. 政功名:即“争功名”,追求仕途显达。
10. 我岩壑:我志在山林隐居。“岩壑”泛指山水幽僻之处,象征隐士生活。
以上为【送周仲觉访来又别】的注释。
评析
此诗为杨万里送别友人周仲觉所作,表达了诗人久别重逢的欣喜、彻夜倾谈的畅快,以及面对离别的不舍与人生志趣分道扬镳的感慨。全诗情感真挚,语言自然流畅,体现了杨万里“诚斋体”特有的生活气息与哲理意味。诗中通过“看薪成火火成灰”这样具象而富有时间流逝感的描写,将友情之深、交谈之久刻画得入木三分。结尾以“渠政功名我岩壑”点明二人志向不同,流露出对自身归宿的孤独思索,余韵悠长。
以上为【送周仲觉访来又别】的评析。
赏析
本诗结构清晰,由相见之喜、长谈之乐,转入别离之憾,终以人生志向之异收束,层层递进,情感饱满。首联“酒边诗里久尘埃”自述精神困顿,反衬“见子令人病眼开”的强烈情感冲击,凸显友情之珍贵。颔联“无夕不谈谈不睡,看薪成火火成灰”以白描手法写出彻夜倾谈的情景,语言质朴却意境深远,“火成灰”三字尤具哲思,既实写炉火,又隐喻光阴易逝、聚散无常。颈联转入惜别之情,“小留差胜匆匆别”道出哪怕片刻相聚亦弥足珍贵,而“欲去何如莫莫来”则展现诗人内心矛盾——既愿追随友人,又知志不同道不合,终难同行。尾联直抒胸臆,“渠政功名我岩壑”形成鲜明对照,一仕一隐,人生选择截然不同;“老身谁子共归哉”以问句作结,孤寂之感油然而生,令人回味无穷。全诗融叙事、抒情、议论于一体,典型体现杨万里晚年诗风的深沉与凝练。
以上为【送周仲觉访来又别】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“语浅意深,谈宴之间,见出处之大防”。
2. 清·纪昀评杨万里诗:“往往于不经意处,露出天机。”虽未专评此篇,然此诗正合其论,自然真率中见深情。
3. 钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但指出杨万里晚年作品“渐趋淡远,时有身世之感”,可与此诗末二句参读。
4. 今人周裕锴《杨万里诗传》认为此类送别诗“非徒应酬,实寓人生抉择之思”,并引此诗为例,强调其“仕隐对立”的主题深度。
以上为【送周仲觉访来又别】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议