翻译
雪花飘落随即融化,化作凛冽的清霜与阵阵寒风。
整夜猛烈吹袭,您可曾领会其中意味?它是在嫉妒那残存的叶子仍眷恋着红艳的枫树。
以上为【醉眠夜闻霜风甚紧起坐达旦二首】的翻译。
注释
1. 醉眠:酒后入睡。
2. 霜风:寒冷刺骨的风,因霜降时节而得名。
3. 旋落旋成融:雪花刚落下就迅速融化,形容天气尚暖,未至严寒。
4. 清霜:指伴随寒风而来的霜气,亦可指清冷的霜。
5. 阵阵风:形容风势一阵紧似一阵。
6. 急吹:猛烈地吹拂。
7. 君会否:您是否能够体会、理解?含有设问之意。
8. 妒它:嫉妒它。此处将风拟人化。
9. 残叶:深秋或初冬尚未落尽的树叶。
10. 恋丹枫:依恋红色的枫叶,喻指对美好时光的留恋。
以上为【醉眠夜闻霜风甚紧起坐达旦二首】的注释。
评析
此诗为杨万里《醉眠夜闻霜风甚紧起坐达旦二首》之一,通过描写冬夜霜风狂吹之景,赋予自然现象以人的情感与动机,表现出诗人敏锐的观察力和丰富的想象力。全诗语言简练,意境清冷,以“妒”字点睛,将无情之风拟为有情之物,既写出秋尽冬临之际草木凋零的自然更替,又暗含对生命执着与自然规律之间矛盾的微妙感慨。体现了杨万里“诚斋体”善于即景抒情、灵动活泼的艺术特色。
以上为【醉眠夜闻霜风甚紧起坐达旦二首】的评析。
赏析
这首小诗以冬夜听风为切入点,描绘了雪花未积、霜风劲吹的景象。首句“雪花旋落旋成融”写出了季节交替之际气候的不稳定,雪未能久存,反化为寒气逼人的霜风,为全诗定下清冷基调。次句“横作清霜阵阵风”中“横作”二字极具力度,写出风势之猛烈与无端,仿佛主动施威。第三句转为设问:“一夜急吹君会否”,引导读者思考这狂风背后的深意。结句“妒它残叶恋丹枫”奇思妙出,以“妒”字将风人格化——原来风之所以彻夜怒号,竟是出于嫉妒:嫉妒那残存的叶子还在依恋火红的枫树,不肯随秋而去。这一拟人手法不仅使诗意顿生波澜,也深化了自然变迁中生命执着与命运无情之间的张力。全诗短小精悍,却意蕴悠长,是典型的“诚斋体”风格:即事即景,机趣盎然,寓理于象,耐人回味。
以上为【醉眠夜闻霜风甚紧起坐达旦二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》:“万里善写眼前景,出语新奇,不费雕琢,如‘妒它残叶恋丹枫’,风本无意,而以情度之,遂成妙悟。”
2. 《历代诗话》引清·吴乔语:“杨诚斋诗多于俗事中见趣,此作则于寒风中见情,‘妒’字下得无理而妙,正是其超常处。”
3. 《宋诗鉴赏辞典》评此诗:“借霜风之怒吹,写时光之不容留恋,构思新颖,语言生动,拟人手法尤为出色。”
以上为【醉眠夜闻霜风甚紧起坐达旦二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议