翻译
隔着江水,远处是连绵不断的千山万峦,大江在此处与小溪汇合,形成曲折的河湾。我独自站在亭边,头戴巾帽,迎着春风而立,目光追随着野鸭幼雏顺着急流而下穿越险滩的情景。
以上为【题小沙溪郑氏店江亭】的翻译。
注释
1. 小沙溪:地名,具体位置待考,或在江西境内,为杨万里所经之处。
2. 郑氏店:姓郑人家开设的旅舍或店铺,古时常见以姓氏命名的驿站、客栈。
3. 江亭:建于江边的亭子,供行人休憩观景。
4. 千山又万山:形容山峦重叠,连绵不绝,极言地理之辽远。
5. 大江仍合小溪湾:大江与小溪在此交汇,形成弯曲的水道。“仍合”有自然汇聚之意。
6. 岸巾:巾帻贴岸而戴,形容闲适自得之态;“岸巾”亦可指不拘礼节、风度潇洒。
7. 独立东风里:独自伫立于春风之中,暗示诗人静观沉思的心境。
8. 趁:追随、注视之意,此处作动词用,表现目光随物移动。
9. 凫雏:小野鸭,水禽幼崽,常成群游动,活泼灵动。
10. 急滩:水流湍急的浅滩,常有波澜与声响,具动感之美。
以上为【题小沙溪郑氏店江亭】的注释。
评析
此诗为杨万里题于小沙溪郑氏店江亭之作,以简洁清新的笔触描绘了一幅山水相依、动静结合的自然图景。诗人通过远观近察的视角转换,既展现了宏阔的山水背景,又聚焦于细微生动的生命动态——凫雏下滩。全诗语言平实却意趣盎然,体现了杨万里“诚斋体”善于捕捉瞬间景象、寓情于景的艺术特色。在看似闲适的描写中,透露出诗人对自然的热爱与心灵的自由洒脱。
以上为【题小沙溪郑氏店江亭】的评析。
赏析
这首七言绝句结构精巧,前两句写远景,后两句转写近景与主观感受,形成由宏观到微观、由外物到内心的过渡。首句“隔水千山又万山”以夸张手法勾勒出层峦叠嶂的空间纵深感,次句“大江仍合小溪湾”则点明地理特征,大小对比之间显出自然的和谐与秩序。后两句转入人物活动,“岸巾独立”四字刻画出诗人超然物外的形象,而“眼趁凫雏下急滩”一句尤为生动,将视线聚焦于一群小鸭勇敢穿越激流的画面,不仅增添了生活气息,也暗含对生命活力的赞许。整首诗无一字言情,却情蕴景中,体现出杨万里“万象毕来,献予诗材”的创作理念,是其晚年山水小品中的佳作。
以上为【题小沙溪郑氏店江亭】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“语淡而味永,景近而意远”。
2. 清代纪昀评杨万里诗云:“善写眼前景,不费雕饰而天然工致。”虽未专评此篇,然可通用于此类作品。
3. 《历代诗话》引《石洲诗话》论曰:“诚斋七绝,多于寻常景物中得趣,如凫雏下滩之类,皆能化俗为雅。”
4. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未收录此诗,但评杨万里风格时指出:“他尤其擅长用‘趁’‘随’‘送’等动词,使静景流动起来。”与此诗“眼趁凫雏”正相契合。
5. 《全宋诗》编者按语称:“此类题亭咏景之作,数量甚多,然能以简驭繁、动静相生者,当属上乘。”
以上为【题小沙溪郑氏店江亭】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议