翻译
淡淡的清霜覆盖着薄薄的冰层,清晨的微寒正是新晴天气的征兆。
殷勤地唤醒沉睡的梅花,枝头春鸟发出一两声清脆的啼鸣。
以上为【早行鸣山二首】的翻译。
注释
1. 早行:清晨出行。
2. 鸣山:地名,或为泛指山中鸟鸣之处,亦可能实有所指,待考。
3. 淡淡清霜:形容霜色浅淡,非严寒所致,多见于初春或冬末清晨。
4. 薄薄冰:地面积水因夜寒结成的薄冰,亦反映气温尚低但未至极寒。
5. 晓寒:清晨的寒气。
6. 端为:正是为了,恰恰因为。
7. 作新晴:形成晴朗天气,指夜间寒冷促成霜冰,而清晨放晴。
8. 殷勤:用心、主动的样子,此处拟人化描写春风或晨光。
9. 唤醒梅花睡:比喻梅花即将开放,仿佛被外力温柔唤醒。
10. 春禽:春天的鸟儿,如黄莺、画眉等,其鸣叫象征春意萌动。
以上为【早行鸣山二首】的注释。
评析
这首诗描绘了冬末春初清晨山间行路时所见之景,以细腻笔触捕捉自然变化中的微妙气息。诗人通过“清霜”“薄冰”点出时节之寒,又以“新晴”暗示天气转暖的趋势。后两句拟人化地写梅花与春禽,将自然景物赋予情感与动作,表现出春天悄然来临的生命律动。全诗语言清新自然,意境空灵静谧,体现了杨万里“诚斋体”善于即景抒情、灵动活泼的艺术风格。
以上为【早行鸣山二首】的评析。
赏析
此诗为杨万里《早行鸣山二首》之一,属典型的“诚斋体”小品诗。全篇仅四句,却层次分明,由景入情,动静相生。前两句写视觉与体感:“淡淡”“薄薄”叠词连用,增强语感轻盈之美,也准确传达出冬春交替之际气候的纤细变化;“晓寒”本应令人不适,但诗人指出这是“新晴”的前奏,遂化寒为喜,心境明朗。后两句转入听觉与想象,以“殷勤唤醒”将无形之风或初阳人格化,赋予其温情脉脉的情致;而“枝上春禽一两声”,以少胜多,一声鸟鸣便打破寂静,带来生机,恰似点睛之笔。整首诗不事雕琢,信手拈来,却意趣盎然,充分展现杨万里观察生活之细致与表达之巧妙。
以上为【早行鸣山二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集钞》评杨万里诗:“随物赋形,俯仰生态,不拘对偶,自成节奏。”此诗正可见其即景成咏、自然流畅之特色。
2. 钱钟书《谈艺录》称:“诚斋则如摄影之快镜,兔起鹘落,鸢飞鱼跃,稍纵即逝而及其未逝,转瞬即改而当其未改。”此诗中“一两声”鸟鸣,正是捕捉瞬间动态之典范。
3. 周紫芝《竹坡诗话》有言:“诗人造语贵自然,若能于寻常景中得奇趣,乃为妙手。”此诗写霜、冰、寒、禽,皆寻常物象,而“唤醒梅花”之想,则平中见奇,足见匠心。
以上为【早行鸣山二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议