翻译
东风原本没有如此狂乱,一定是被春日的光景撩拨得发了狂。
傍晚的雨不妨稍加抑制,实在不该还继续借助它的威势逞强。
以上为【又和风雨二首】的翻译。
注释
1. 《又和风雨二首》:这是杨万里组诗之一,属唱和之作,“又和”表明此前已有同类题材诗歌唱和。
2. 杨万里(1127-1206):字廷秀,号诚斋,南宋著名诗人,与陆游、范成大、尤袤并称“中兴四大诗人”。
3. 东风:春风,因春自东方来,故称东风。
4. 颠:此处意为狂放、癫狂,形容风势猛烈而不受控制。
5. 春光:春天的风光、景色。
6. 引得颠:被引发而变得癫狂,暗指春景撩人,连风也受感染而躁动。
7. 晚雨:傍晚时分的雨水。
8. 略弹压:稍稍加以压制、约束。
9. 不应犹自:不应该仍然、依旧。
10. 借渠权:借助它的权力或势力,指风雨相互助长声势。“渠”即“它”。
以上为【又和风雨二首】的注释。
评析
这首诗以拟人化的手法描写春风与春雨的肆虐,表现出诗人对自然变化的敏锐观察和幽默态度。首句“东风未得颠如许”写风势之猛烈本非其常态,继而归因于“春光引得颠”,将春天明媚的景色拟作挑逗者,使风为之癫狂,构思新颖活泼。后两句转写晚雨,语气略带责备,认为雨水本当收敛,却仍借风势逞威,流露出诗人对连绵风雨扰人春兴的轻微不满。全诗语言轻快,寓理于趣,体现了杨万里“诚斋体”特有的灵动与诙谐风格。
以上为【又和风雨二首】的评析。
赏析
此诗虽短,却生动传神,充分展现了杨万里“诚斋体”的典型特征——善于捕捉自然瞬间,以口语化、拟人化的表达赋予景物性情。首句以“未得颠如许”起笔,先设一疑,随即以“定被春光引得颠”作答,逻辑跳跃而富于情趣,仿佛春风也有情感,被春色所惑而失控。这种将自然现象人格化的处理,使诗意顿生波澜。后两句由风转雨,语调微嗔:“晚雨何妨略弹压”,似劝诫,又似调侃;“不应犹自借渠权”则进一步指责雨借风势,不肯收敛,颇有“落井下石”之嫌。全诗在轻松戏谑中透露出对春日气候多变的无奈与调侃,读来令人会心一笑。结构上,前两句写风之狂源于春光诱惑,后两句写雨之扰更添烦乱,层次分明,呼应自然。语言明白如话而意趣盎然,正是诚斋体“活法”之体现。
以上为【又和风雨二首】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·诚斋集提要》:“万里诗才甚富,兴味最浓,往往一琐事细物,皆可入咏,而天然清妙,不费雕琢。”
2. 钱钟书《宋诗选注》:“杨万里的诗把‘活泼’两个字具体化了……他喜欢用拟人化手法,让山水有性情,风云能喜怒。”
3. 周密《癸辛杂识》:“诚斋晚年诗,多以俗语入句,而意味自远,所谓‘无一字无来处,却似未经人道’。”
4. 纪昀评《诚斋集》:“语多俳谐,而寄托遥深,非一味滑稽者比。”
5. 清代冯班《钝吟杂录》:“宋人学唐诗而能变者,惟杨诚斋得自然之趣。”
以上为【又和风雨二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议