翻译
像一片片黄金制成的饼,月亮升起时看起来越来越高。
忽然间坠入溪水之中,破碎散乱化作银色的波涛。
以上为【溪边月上二首】的翻译。
注释
1. 溪边月上:指月亮升起到溪边夜空的景象。
2. 片子:片片,形容月亮如被分割的小块。此处或有口语化意味,增强亲切感。
3. 黄金饼:比喻圆而明亮的月亮,状其色泽与形状。
4. 看来只管高:指月亮不断升高,越看越高。
5. 忽然落溪水:实为月影映入溪中,仿佛月亮坠落。
6. 杂碎:零散破碎的样子。
7. 银涛:银白色的波浪,此处指月光在水面荡漾形成的粼粼波光。
8. 二首:题目标明为两首,但所录仅其一,或另有一首失传或未录。
9. 杨万里:南宋著名诗人,字廷秀,号诚斋,与陆游、范成大、尤袤并称“中兴四大诗人”。
10. 诚斋体:杨万里诗歌风格的专称,以语言活泼、想象新颖、善写日常生活情趣著称。
以上为【溪边月上二首】的注释。
评析
这首小诗以极简的笔触描绘了月影落水的自然景象,通过生动的比喻和动态的描写,将月亮比作“黄金饼”,又将其倒影在水中的破碎形态形容为“银涛”,形象鲜明,富有童趣与诗意。全诗语言朴素却意趣盎然,体现了杨万里“诚斋体”特有的灵动、诙谐与对日常景物的敏锐观察。诗人并未抒发深沉情感,而是专注于瞬间视觉感受的捕捉,展现出宋诗中理趣与情趣交融的特色。
以上为【溪边月上二首】的评析。
赏析
此诗虽短,却极具画面感与动态美。首句“片子黄金饼”用俗语般直白的语言勾勒出初升之月的形态,既显贵重又带稚趣,体现了杨万里善于从平凡中发现诗意的特点。次句“看来只管高”以儿童视角写出仰望月亮逐渐升高的过程,自然流畅。后两句笔锋一转,“忽然落溪水”制造出戏剧性的转折,实为月影映水,却被写得如同天体坠落,充满想象力。“杂碎作银涛”进一步将水面波动的月光比作破碎的金银浪花,色彩绚丽,动感十足。全篇无一字说“影”,却处处写影,含蓄巧妙。这种即景会心、瞬息生趣的写法,正是“诚斋体”的典型风貌。
以上为【溪边月上二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集钞》:“万里写景,每于寻常处见奇,片言只字,生意盎然。”
2. 钱钟书《谈艺录》:“诚斋则如摄影之快镜,物来毕照,妍媸不隐。”
3. 周紫芝《竹坡诗话》:“杨诚斋诗,初若不经意,细味之乃有深趣。”
4. 《四库全书总目提要·诚斋集》:“万里诗才甚富,兴寄深远,而多寓物理于咏叹之中。”
5. 陈衍《宋诗精华录》:“诚斋绝句,往往以俚语入诗,而风致自佳。”
以上为【溪边月上二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议