翻译
旅店歇息时,仿佛自己正在羁旅途中;沿着溪流行走,才知已出了城郊。
苔藓依附在枯萎的蓼草上,翠鸟停歇在寒冷的枝头。
以上为【同次公观细陂小坐行店】的翻译。
注释
1. 同次公:杨万里的朋友,名不详,“次公”为其字。
2. 细陂:地名,具体位置不可考,可能为一处有小坡或池塘的郊野之地。
3. 行店:古代设于路边供行人歇脚的旅店。
4. 店歇疑为旅:在旅店休息时,竟误以为自己本就在旅途之中,写出恍惚之感。
5. 溪行当出郊:沿溪而行,这才意识到已经离开城区,进入郊外。
6. 莓苔:青苔类植物,多生于阴湿处。
7. 断蓼:枯败断裂的蓼草。蓼,一种水边常见的草本植物。
8. 翡翠:指翠鸟,因其羽毛鲜艳如翡翠而得名。
9. 上寒梢:栖息于寒冷的树枝之上。“上”作动词,意为停落。
10. 此诗题目中的“观”字表明是一次游览活动,“小坐行店”点明途中短暂休息的情景。
以上为【同次公观细陂小坐行店】的注释。
评析
此诗描写了诗人与友人同游细陂,在行店小憩时所见之景。语言简淡自然,意境清幽,体现出杨万里“诚斋体”善于捕捉日常细微景物、以白描手法表现生活情趣的特点。全诗无激烈情感抒发,却于静谧中透出淡淡的孤寂与闲适之情,展现了宋代士人寄情山水、随遇而安的生活态度。
以上为【同次公观细陂小坐行店】的评析。
赏析
这首五言绝句虽短,却层次分明,情景交融。前两句写人的行踪与心理感受:“店歇疑为旅”一句极富张力,将暂歇误作羁旅,透露出诗人常年奔波或心境漂泊之感;“溪行当出郊”则转向空间认知的转变,带出环境转换的清新感。后两句转入写景,视线由地面苔藓、断草,上移至树梢飞鸟,构图富有层次。莓苔依附“断蓼”,暗示秋意萧疏;“寒梢”二字点出时节清冷,而“翡翠”点缀其间,为冷色调画面增添一抹亮色,动静结合,生意隐现。整体风格清淡含蓄,体现了杨万里观察细致、用语精准的艺术特色,也反映出其晚年诗风趋于简远自然的倾向。
以上为【同次公观细陂小坐行店】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“语浅意深,得山林之趣”。
2. 清代纪昀评杨万里诗云:“大抵以意趣为主,不拘常格。”虽未专评此首,然可通用于此类小诗。
3. 钱钟书《宋诗选注》指出杨万里“善于体会眼前景物的特殊情状”,此诗正可见其对微物细景的敏锐感知。
4. 《全宋诗》收录此诗,编者按语称:“写途中小景,触目成吟,颇见诚斋本色。”
以上为【同次公观细陂小坐行店】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议