翻译
石桥两旁村落人烟稠密,比起其他村庄另有一番景象。杨柳成荫处新开了一家酒店,葡萄架下停泊着小小的渔船。红花白花临水开放,青翠的麦田一直延伸到天边,黄绿相间,一望无际。正值清和宜人的初夏时节,我却仍在路上奔波,究竟是为谁辛劳而不能归隐田园?
以上为【过杨村】的翻译。
注释
1. 过杨村:经过名为“杨村”的地方。过,途经。
2. 石桥两畔好人烟:石桥两岸人烟繁盛。好,美好,兴旺。
3. 匹似诸村别一川:比起其他村庄,这里另有一番气象。匹似,相比;别一川,另成一景,指风貌不同。
4. 杨柳阴中新酒店:杨柳树荫下新开设的酒店。
5. 蒲萄架底小渔船:葡萄架下停靠着的小渔船。蒲萄,即葡萄,宋代常用写法。
6. 红红白白花临水:水边开满红白相间的花朵。
7. 碧碧黄黄麦际天:麦田青翠金黄,一直延伸到天边。碧碧黄黄,形容麦色渐变;际天,连接天际。
8. 政尔清和还在道:“政”通“正”,正当清和时节(农历四月),却仍奔波在路上。
9. 为谁辛苦不归田:反问句,意为自己辛苦奔走到底为了谁,为何不能归耕田园?
10. 归田:回归田园,指辞官归隐务农。
以上为【过杨村】的注释。
评析
这首诗是杨万里途经杨村时所作,描绘了江南乡村清新秀丽的自然风光与恬静安逸的生活图景。诗人以白描手法勾勒出一幅充满生机的田园画卷,语言平易自然,意境明快。后两句笔锋一转,由景入情,抒发了对仕途奔波的厌倦和对归隐生活的向往,体现了杨万里“诚斋体”中常见的即景生情、寓理于景的艺术特色。
以上为【过杨村】的评析。
赏析
此诗属杨万里典型的“诚斋体”风格,即善于从日常生活中捕捉瞬间景象,以浅近语言表达深远情致。前六句纯写景,色彩明丽,层次分明:由石桥、人烟起笔,继而写新酒店、小渔船,再拓展至水边花卉与田野麦浪,视野由近及远,动静结合,构成一幅和谐宁静的江南水乡图。诗中“红红白白”“碧碧黄黄”叠词运用,不仅增强了节奏感,也突出了景物的鲜艳与丰饶。结尾两句陡然转折,由赞美田园之美转为对自身宦游生涯的反思,情感真挚,发人深省。全诗情景交融,自然流畅,体现了杨万里“万象毕来,献予诗材”的创作理念。
以上为【过杨村】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》:“此诗写景如画,末二语感慨深沉,有陶渊明遗风。”
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷十六引冯舒语:“‘红红白白’‘碧碧黄黄’,俗语入诗而不觉其俗,诚斋所以妙也。”
3. 钱钟书《宋诗选注》:“杨万里最擅长把眼前小景写得活泼新鲜……此诗中‘新酒店’‘小渔船’等语,皆取材于寻常生活,而组合成趣,足见其观察之细。”
4. 周汝昌《千秋一寸心》:“末联一问,看似平淡,实含无限倦意与自省,正是‘诚斋体’在轻快中藏沉重的典型笔法。”
以上为【过杨村】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议