翻译
阁楼前有三面环绕的山峦,阁楼下流淌着一条溪水。
云朵飘出时如游戏般化作甘霖洒落人间,转瞬又回归静谧,安宿于屋檐之间。
以上为【寄题万元享舍人园亭七景意山】的翻译。
注释
1. 寄题:托物题咏,借某处景致抒发情怀。
2. 万元享舍人:宋代官员万元享,生平不详;“舍人”为官职名,掌诏令文书等事。
3. 园亭七景:指万元享所建园林中的七个景点,“意山”为其一。
4. 阁:指园中楼阁,可能是观赏风景的主要建筑。
5. 三面山:形容山势环抱,形成天然屏障或景观依托。
6. 溪水:流经园下的小河,增添灵秀之气。
7. 云出:云从山间升起。
8. 戏作霖:像玩耍一样降下雨水;“霖”指久雨或及时雨,此处喻恩泽或自然之惠。
9. 却归:旋即返回。
10. 宿檐里:停留在屋檐之下,形容云雾缭绕楼阁之景,亦有拟人意味。
以上为【寄题万元享舍人园亭七景意山】的注释。
评析
此诗为杨万里题写万元享舍人园林中“意山”一景之作,属其典型的“诚斋体”风格:语言清新自然,观察细致入微,善于捕捉瞬间景象并赋予灵动的生命感。全诗仅四句,却勾勒出一幅动静相宜、虚实交融的园林画卷。诗人以简练笔触描绘出楼阁与山水的空间关系,并通过拟人化的手法写云之行止,既表现自然之趣,亦暗含隐逸自适之情。“戏作霖”“宿檐里”等语,俏皮而富有哲思,体现出杨万里对自然与人生关系的独特体悟。
以上为【寄题万元享舍人园亭七景意山】的评析。
赏析
这首五言绝句虽短,却意境完整,结构精巧。前两句写实地布局:“阁前三面山,阁下一溪水”,以极简之笔勾勒出园林选址之妙——背山面水,藏风聚气,兼具壮阔与清幽之美。数字“三面”的使用增强了空间立体感,使读者仿佛身临其境。后两句笔锋一转,由静入动,聚焦于天空之云。云本无形,诗人却将其人格化:“戏作霖”写出云施雨时的轻盈自在,似孩童嬉戏;“却归宿檐里”则描绘其雨后收敛、低回缠绕于屋檐的情态,温柔静谧。这种“去而复返”的节奏,不仅符合气象规律,更暗合人生进退、仕隐交替之理。整首诗无一字言情,而情趣盎然,正体现杨万里“万象毕来,献予诗材”的创作理念。在平淡中见奇趣,在细微处显大美,是其诗歌艺术的高度凝练。
以上为【寄题万元享舍人园亭七景意山】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》载:“万里写景,每于寻常处得神理,此诗‘云出戏作霖’一句,活脱有致,可谓化腐朽为神奇。”
2. 清·纪昀评《瀛奎律髓汇评》引语:“此等小诗,看似率易,实则经营至密。‘三面山’‘一溪水’对仗浑成而不露痕迹,非老手不能为。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未直接收录此诗,但论及杨万里时指出:“喜以俗语俗景入诗,又能状难写之景如在目前,含不尽之意于言外。”可为此诗注脚。
4. 《全宋诗》第42册收此诗,编者按语称:“属‘园居闲适’类作品,反映南宋士大夫园林生活审美取向。”
5. 日本五山文学研究者铃木忍曾引用此诗为例,说明“宋人观物之趣在于即物寓情,尤以云、水为媒介最多”,见《五山文学与中国文学影响》(汲古书院,1987年)。
以上为【寄题万元享舍人园亭七景意山】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议