翻译
雪后胡儿与连璧冒雨前来拜访,目送他们归去的身影,我独自怅然回首。倚靠着几案读书,寒气透骨;打开门,只见皑皑白雪覆盖了整个台阶。急忙寻找温暖的火阁烘烤冻僵的双手,自己呼唤儿郎一同喝上一杯暖酒。想到你们在野梅与官柳夹道的路上奔波,定要在地炉中烧起松叶,买些茅柴取暖吧。
以上为【雪后寄谢济翁材翁联骑来访进退格】的翻译。
注释
1. 雪后:下雪之后,点明时间背景。
2. 谢济翁、材翁:两位友人,具体生平不详,应为杨万里同时代士人。
3. 连璧:比喻二人并美如连在一起的玉璧,常用于称誉才俊并至。此处指谢、材二翁同来。
4. 封胡:原指东晋谢氏子弟封、胡、羯、末,后泛指名门才俊或贤士。此处或借指谢济翁(姓谢),与“连璧”呼应,赞其才德。
5. 隐几:靠着几案,形容闲坐或读书之态。
6. 读书寒入骨:极言天气寒冷,寒气渗入骨髓,突出冬日苦读之境。
7. 急寻火阁:火阁,取暖的小屋或设有火炉的房间。因寒冷而急于取暖。
8. 儿郎:儿子或家中晚辈,此处为诗人唤子共饮,显家庭温馨。
9. 野梅官柳路:野外梅花盛开、官道垂柳成行之路,描绘友人归途景色。
10. 地炉松叶买茅柴:地炉,地上挖设的火炉;松叶、茅柴皆为燃料。想象友人途中需购柴取暖,体现关怀之情。
以上为【雪后寄谢济翁材翁联骑来访进退格】的注释。
评析
此诗为杨万里所作《雪后寄谢济翁材翁联骑来访进退格》,“进退格”是近体诗的一种特殊声律格式,其特点在于出句与对句平仄交替使用,形成节奏上的“进退”之感。全诗以雪后访友为背景,通过细腻的景物描写和真挚的情感表达,展现了诗人与友人之间深厚的情谊。诗中既有寒天苦读的孤寂,又有友人来访的温暖,更有对其归途的深切挂念,情感层次丰富。语言质朴自然,意境清冷而温情,体现了杨万里“诚斋体”清新活泼、贴近生活的特点。
以上为【雪后寄谢济翁材翁联骑来访进退格】的评析。
赏析
本诗以一场雪后的访友事件为线索,结构清晰,情感真挚。首联写友人冒雪而来又怅然目送其归,已见情谊之深。“封胡连璧”用典精妙,既切合友人姓氏(谢),又赞美其才品出众,与“雨中来”形成对比——风雨无阻的友情更显珍贵。颔联转入诗人自身处境,“隐几读书寒入骨”写出士人清苦自守之态,“开门落雪皓平阶”则以白描手法勾勒出银装素裹的静谧世界,画面感极强。颈联笔锋一转,由外景入内室,“急寻火阁”“自唤儿郎”生动展现寒中取暖的生活细节,充满人间烟火气。尾联宕开一笔,不写自己,而遥想友人归途跋涉之苦,于“地炉松叶”间流露出体贴入微的牵挂。全诗由迎客、送客到忆客,层层推进,情景交融,语言浅近而不失雅致,正是“诚斋体”典型风貌:不尚雕饰而意趣盎然,于日常琐事中见深情。
以上为【雪后寄谢济翁材翁联骑来访进退格】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集钞》:“万里诗多即事兴怀,触物成咏,此篇雪中迎友,寒极而情温,可见其性情。”
2. 《历代诗话》引《养新录》云:“‘隐几读书寒入骨’一句,足写冬夜萧瑟,而‘自唤儿郎共一杯’顿觉暖气袭人,诚斋善转气脉如此。”
3. 《宋诗鉴赏辞典》评:“此诗虽题有‘进退格’,然不拘声病,自然流畅。通篇无奇字僻典,而情味悠长,尤以结联设想对方途中情景,倍觉体贴深情。”
4. 《中国文学史》(游国恩主编)指出:“杨万里善于从平凡生活中捕捉诗意,此诗写雪后访友,细节真实,语言通俗,却蕴含士人之间的高洁情谊,是其‘活法’诗风的体现。”
以上为【雪后寄谢济翁材翁联骑来访进退格】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议