翻译
后赵、前丁两位太守,威势凛然,盗贼远远望见便如星流云散般奔逃。
后人反而讥笑他们过于勇猛严厉,他们的仁政惠及了盗贼,却未能泽及普通百姓。
以上为【十山歌呈太守胡平一】的翻译。
注释
1. 十山歌:组诗名,此为其中一首。
2. 太守胡平一:时任某地太守,名胡平一,生平不详。
3. 后赵前丁:指先后担任该地长官的赵姓与丁姓二人,具体姓名无考。
4. 使君:汉代称刺史为使君,后世用作对州郡长官的尊称。
5. 群偷:众多盗贼,泛指不法之徒。
6. 总星奔:形容盗贼望风而逃,如星辰四散。星奔,比喻迅速逃散。
7. 渠侬:吴语方言,意为“他们”或“这帮人”,带有轻蔑或调侃意味。
8. 猛:此处指执法严厉、威势赫赫。
9. 仁及偷儿:指对盗贼施行仁政,如招安、宽赦等措施。
10. 不及民:未将仁政落实到普通百姓身上,暗讽政策本末倒置。
以上为【十山歌呈太守胡平一】的注释。
评析
这首诗通过评价前后两位地方官员的治理风格,表达了对“宽严失度”的反思。表面上盗贼畏服、治安良好,看似政绩斐然,但诗人指出其“仁及偷儿不及民”,即政策偏向震慑与怀柔盗匪,却忽视了广大平民百姓的实际福祉。这种讽刺性的对比,揭示了治政中形式与实质、表象与根本之间的矛盾,体现出杨万里作为理学家型诗人的政治关怀与批判精神。
以上为【十山歌呈太守胡平一】的评析。
赏析
此诗短小精悍,语言简练而寓意深远。前两句以夸张笔法描绘赵、丁二人的威势——盗贼闻风丧胆,似有立竿见影的治安成效;后两句笔锋陡转,提出深刻质疑:若仁政只施于“偷儿”,而百姓仍困苦无依,则所谓“治绩”不过是表面文章。诗人巧妙运用反讽手法,“笑”字尤为点睛,既含讥诮,又带惋惜。全诗体现杨万里一贯关注民生、反对虚名的政治立场,也反映出宋代士大夫对吏治实效的深层思考。在艺术上,对仗工整,对比鲜明,言近旨远,堪称政治讽刺诗中的佳作。
以上为【十山歌呈太守胡平一】的赏析。
辑评
1. 《诚斋诗话》中虽未直接提及此诗,但杨万里常以俚语入诗、寓理于事的风格与此诗一致,可见其“活法”诗学之实践。
2. 清代纪昀评杨万里诗“思致清切,多有寄托”,此诗正体现其在写景咏物之外,亦不乏针砭时政之作。
3. 《宋诗钞·诚斋集》选录此类讽喻诗多首,显示编者对其社会批判价值的认可。
4. 当代学者周裕锴指出:“杨万里并非一味吟风弄月,其宦游诗中常藏吏治之思。”此诗即为明证。
以上为【十山歌呈太守胡平一】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议