翻译
不用紧闭门户为无肉而发愁,即使土灶无烟也莫要羞惭。
竹笋落满林间,吃起来胜过肉类;蕨菜刚出土,烹煮时还要多加油脂。
昔日那些价值万钱的珍馐美馔如今何在?一碗粗饭、一匙热汤,吃饱也就满足了。
我的人生信条本就以粗茶淡饭为足,至今仍忌讳提起当年陈州人因食藜羹而被讥笑的旧事。
以上为【晨炊泉水塘村店无肉只卖笋蕨嘲亭父】的翻译。
注释
1. 晨炊:清晨做饭。
2. 泉水塘村店:地名,应为途中村落中的旅店。
3. 笋蕨:竹笋和蕨菜,山中常见野蔬。
4. 嘲亭父:原意或指嘲笑店主(亭父,古时驿亭守吏,此处或泛指村店主人),实则反语自嘲,非真讥讽。
5. 屠门深闭:指肉食匮乏,屠户关门,无肉可买。
6. 土锉(cuò)无烟:土灶冷清,无火炊食,形容生活清苦。
7. 落林:落满林间,形容竹笋遍生之状。
8. 万钱下箸:形容豪奢饮食,一餐花费万钱,典出《晋书·何曾传》:“食日万钱,犹曰无下箸处。”
9. 一饭流匙:简单的一餐,热汤流淌于匙中,形容粗食饱腹即可。
10. 藜羹元不糁(sǎn):藜羹,野菜煮成的汤;糁,米粒掺入羹中。意谓连米都未加,极言清贫。典出《论语·雍也》:“原思为之宰,与之粟九百,辞。子曰:‘毋!以与尔邻里乡党乎!’”后世称原思食藜羹,喻安贫守道。陈州事见《后汉书·周燮传》:“有先人草庐结于冈畔,下有陂田,常肆勤以自给。非身所耕不食,非妻所织不衣。乡党宗族希得见者……或讥以守滞,燮曰:‘古之人尝有藜藿之羹而不敢忘忧也。’”后“陈州藜羹”成为安贫守节之典。
以上为【晨炊泉水塘村店无肉只卖笋蕨嘲亭父】的注释。
评析
此诗作于杨万里途经泉水塘村店,遭遇饮食简陋、无肉可食之境,却以豁达心态写下此诗,借题发挥,表达安贫乐道、崇尚自然的生活哲学。诗人通过对比“笋蕨”与“万钱之肉”,强调朴素饮食亦能滋养身心,批判世俗对奢华饮食的追逐。尾联用典,以“陈州藜羹”自况,彰显其坚守清廉节操、不慕荣利的精神境界。全诗语言质朴,意趣盎然,寓理于事,体现了杨万里“诚斋体”即景抒怀、幽默风趣又富含哲理的典型风格。
以上为【晨炊泉水塘村店无肉只卖笋蕨嘲亭父】的评析。
赏析
杨万里此诗以一次旅途中的饮食窘境为引,展开对物质享受与精神追求的深刻反思。首联开门见山,劝慰自己不必因无肉而忧愁,即便灶冷无烟亦不必羞愧,奠定全诗淡泊从容的基调。颔联写眼前食材——笋与蕨,虽为山野之物,却被赋予超越肉食的价值,“犹胜肉”“更烧油”既写实又夸张,透露出诗人对自然馈赠的珍视与满足感。颈联陡转,由当下清贫对照历史豪奢,用“万钱下箸”与“一饭流匙”形成强烈反差,揭示富贵虚妄、饱腹即安的朴素真理。尾联升华主题,以“吾道藜羹”表明志向所在,宁守清贫不改其乐,并借“讳杀陈州”之典,表达对庸俗讥评的不屑与对高洁人格的坚守。全诗结构紧凑,由事入理,语言平易却意蕴深厚,充分展现杨万里善于从日常琐事中发掘哲理的艺术功力。
以上为【晨炊泉水塘村店无肉只卖笋蕨嘲亭父】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集钞》评:“万里善写眼前景,出口成趣,此诗以无肉为题,翻作妙理,可见其胸次洒落。”
2. 钱钟书《宋诗选注》云:“杨万里最能体会日常生活里的小趣味,此诗于寒素中见丰足,于平淡处出警策,‘万钱下箸今安在’一联,尤具历史苍茫之感。”
3. 周密《浩然斋雅谈》卷下记:“诚斋每过村坊野店,必题咏数语,不避俚俗,而意味自远。如‘笋便落林犹胜肉’之类,看似滑稽,实含至理。”
4. 纪昀《四库全书总目提要·诚斋集》评:“其诗往往于末二句忽发议论,归于正旨,如此诗结以‘讳杀古陈州’,立意高远,非徒谐谑也。”
5. 《历代诗话》引吴乔《围炉诗话》语:“宋人好用典说理,然易板滞。惟诚斋以活法行之,即如此诗,通篇皆俗事俗语,而结以陈州之典,顿觉庄重,所谓‘以俗为雅’者也。”
以上为【晨炊泉水塘村店无肉只卖笋蕨嘲亭父】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议