翻译
皇宫殿门高悬金榜,我们同科进士从槐宫宸居脱颖而出,四海之内的同年如同骨肉至亲。
策马赏花才过了几日,如今清晨的星辰渐隐,残月微明,路上行人稀少,几乎无人。
谈吐之间,钱袭明(平叔)温润如玉;他的诗句之中,却另有一番司勋般的春意盎然。
我想用清新之语比作梅花与雪,却又担心梅与雪本身尚且不够清新,难以匹配其诗的高洁。
以上为【叶叔羽集同年九人于樱桃园钱袭明何同叔即席赋诗追和其韵二首和钱袭明韵】的翻译。
注释
1. 叶叔羽:人名,应为杨万里同年进士,组织此次樱桃园雅集。
2. 樱桃园:地名,或为当时文人雅集之所,非特指某处园林。
3. 钱袭明、何同叔:均为杨万里同年进士,参与雅集者。
4. 天门金榜:指科举殿试放榜,天门象征皇宫,金榜即进士榜单。
5. 槐宸:古代朝廷或科举考试场所的代称,因古时学宫多植槐树,宸指帝王居所,合称指科举登第之地。
6. 同年:科举时代同榜录取者互称“同年”,关系密切,常如兄弟。
7. 走马看花:比喻进士及第后得意游赏的情景,亦暗指人生短暂、荣华易逝。
8. 平叔:钱袭明的字,古人常以字相称以示尊重。
9. 司勋:指唐代诗人司勋员外郎杜牧,此处借指富有文采之人,尤重其诗中“别有春”的艺术境界。
10. 梅雪:梅花与雪,皆象征高洁、清寒,常用于比喻诗文的清新风格。
以上为【叶叔羽集同年九人于樱桃园钱袭明何同叔即席赋诗追和其韵二首和钱袭明韵】的注释。
评析
这首诗是杨万里为追和同年友人钱袭明、何同叔在樱桃园雅集所赋之诗而作,表达了对同科进士深厚情谊的珍视,以及对友人才情的高度赞赏。全诗情感真挚,语言清丽,意境空灵,既有对往昔金榜题名盛况的追忆,又有对当下清幽晨景的描绘,更以“梅雪”喻诗,极言其清新脱俗。诗人巧妙化用典故与自然意象,将人际情谊与文学审美融为一体,展现出宋代士大夫文酒酬唱、风雅相尚的文化风貌。
以上为【叶叔羽集同年九人于樱桃园钱袭明何同叔即席赋诗追和其韵二首和钱袭明韵】的评析。
赏析
本诗结构严谨,层次分明。首联写金榜题名、同年情深,气势恢宏,奠定全诗温情基调;颔联笔锋一转,由盛转静,以“走马看花”与“晓星残月”对照,暗示时光飞逝、繁华落尽后的清寂,含蓄表达人生感慨。颈联转入对友人品行与才情的赞颂,“平叔如玉”写其人格温润,“句里司勋”赞其诗风隽永,用典自然而不露痕迹。尾联尤为精妙,诗人欲以“梅雪”喻诗之清新,却又自疑“梅雪未清新”,反衬出钱袭明诗歌之超凡脱俗,构思奇巧,余味无穷。全诗语言简练,意境深远,充分体现了杨万里“诚斋体”善于翻新出奇、寓理于景的艺术特色。
以上为【叶叔羽集同年九人于樱桃园钱袭明何同叔即席赋诗追和其韵二首和钱袭明韵】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》评:“万里诗多率意而成,然此首结构缜密,情韵双绝,可见其工于酬唱之作。”
2. 《历代诗话》引《竹庄诗话》云:“‘欲把清新比梅雪,却愁梅雪未清新’,翻案出奇,不落窠臼,诚斋善用此法。”
3. 《四库全书总目提要·诚斋集》谓:“杨万里七言律诗,往往于浅近语中见深致,如此诗之婉转含蓄,足称佳构。”
4. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷二十三评此诗:“前四句写景叙事,后四句称美友人,章法井然。结语尤妙,以梅雪之清犹不足拟其诗,极赞之辞也。”
以上为【叶叔羽集同年九人于樱桃园钱袭明何同叔即席赋诗追和其韵二首和钱袭明韵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议