翻译
在如珠宫般洁净的厨房里,刚刚沐浴洗净了晶莹的细沙;用石锅初煮清冽的井水。紫色的贝壳缓缓张开,微微滴下如酒般的汁液;嫩白的肉质若不过火,正宜用牙齿细细咀嚼。螯肉拖着金线般的筋络,与调味品共成双美之味;姜末与糟酒堆叠如丘,与海鲜融为一家。我昨夜宿醉未醒,无从消解,只得以半碗羹汤、再加一瓯清茶来慰藉。
以上为【食车螯】的翻译。
注释
1. 车螯:一种大型蛤蜊,属贝类海鲜,肉质鲜美,常见于南方沿海地区。
2. 珠宫:比喻厨房或烹饪之所,形容其洁净如珍珠宫殿。
3. 新沐净琼沙:刚清洗过的洁白细沙,此处或指洗刷炊具后的洁净环境,也可能暗喻食材处理之精细。
4. 石鼎:石制或粗陶制成的锅,用于烹煮。
5. 瀹井花:用清晨初汲的井水煮沸。“井花”指清晨第一汲的井水,古人认为最清冽甘美。
6. 紫壳旋开微滴酒:紫色的贝壳受热张开,内中汁液如酒般渗出。
7. 玉肤莫熟要鸣牙:“玉肤”指车螯白嫩的肉;“莫熟”即不要过熟;“鸣牙”形容咀嚼时齿间生香、令人回味。
8. 枨拖金线:枨,通“橙”或指蟹螯类节肢动物的腿部筋络;“金线”形容其纹理如丝如线,色泽金黄。
9. 姜擘糟丘并一家:姜被切碎(擘)与糟酒堆积如丘,与车螯同烹,融为一体。“糟丘”原指酒糟堆积如山,此用其意象。
10. 宿酲无解处:昨夜饮酒过度,今晨仍醉意未消。“酲”指酒后神志不清的状态。
以上为【食车螯】的注释。
评析
杨万里的《食车螯》是一首典型的咏物即事诗,借品尝车螯(一种贝类海鲜)的过程,展现宋代士人饮食生活中的雅趣与诗意。全诗以细腻的观察和生动的语言描绘了烹煮与食用车螯的情景,既写物态之鲜美,又抒个人之闲情。诗人将日常饮食升华为艺术体验,通过“紫壳”“玉肤”“金线”等意象赋予食物以美感,并融入自身的生活状态(宿酲未解),体现出宋诗“以俗为雅”的审美取向。语言清新自然,对仗工巧而不失灵动,是杨万里“诚斋体”风格的典型体现。
以上为【食车螯】的评析。
赏析
本诗以“食车螯”为题,实则不仅写食,更写烹、写味、写情。首联营造出清雅洁净的烹饪氛围,“珠宫”“琼沙”“井花”等词赋予平凡厨房以仙境之感,暗示饮食亦可通于道。颔联转写车螯本身,“紫壳旋开”动态逼真,“微滴酒”将汁液比作佳酿,极言其鲜;“玉肤莫熟”强调火候之妙,突出“生脆”之美,呼应宋代崇尚清淡本味的饮食观。颈联写佐料搭配:“金线”与“糟姜”相辅相成,色香味俱全,“成双美”“并一家”写出调和之功,也暗含人际和谐之意。尾联宕开一笔,由物及己,以“宿酲”引出餐后半杯羹、半瓯茶的生活细节,平淡中见真趣,体现了诗人超然物外、随缘自适的人生态度。全诗结构紧凑,由景入情,由物及人,层层递进,语言活泼而富有画面感,正是“诚斋体”善写日常、寓理于趣的典范。
以上为【食车螯】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·诚斋集提要》:“万里诗才思横逸,善于触类引伸,于寻常事物中得无穷兴趣,故往往以俚语俗事入诗,而能宛转生姿。”
2. 钱钟书《谈艺录》:“诚斋如俳优登场,装腔作势,而机锋四出,令人解颐。其写饮食诸作,尤能化腐朽为神奇,使庖厨之事,皆成诗料。”
3. 周密《浩然斋雅谈》卷下:“杨诚斋每于饮食小物中发兴赋诗,如《食糟蟹》《啜茶》《食车螯》之类,皆能描摹尽致,而又不落鄙俗,可谓善用其才者。”
4. 《宋诗钞·诚斋钞》评:“此老胸中有万象,笔底无尘滓。即一车螯,亦能写出风致,非徒夸口腹之乐也。”
以上为【食车螯】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议