翻译
夜晚在空寂的书斋中饮酒,感到寒意袭人,于是将酒席移到靠近竹炉的地方。
今晚新榨的酒刚刚酿好,烛火虽短,却是昨夜燃烧后剩下的余烬。
那紫甘蔗粗大如椽子一般,黄柑的甜美连蜂蜜也比不上。
醉意朦胧中吟得五个字,想要提笔书写,却已无力握稳。
以上为【夜饮二首】的翻译。
注释
1. 夜饮:夜间饮酒。
2. 空斋:空寂的书斋,指诗人读书或独居之所。
3. 竹炉:用竹子和泥土制成的小火炉,常用于煮茶或取暖,此处借指温暖之处。
4. 今晚榨:指酒是当天晚上新压榨出来的,强调其新鲜。
5. 烛短昨宵馀:蜡烛虽短,却是昨夜燃烧后残留下来的,暗示时间推移与夜深。
6. 紫蔗:紫色的甘蔗,品种名,味甜多汁。
7. 椽(chuán)来大:像屋椽一样粗大,极言其粗壮。椽,房屋中支撑屋顶的木条。
8. 黄柑:橙黄色的柑橘类水果,味甜。
9. 蜜不如:连蜂蜜也比不上它的甜,形容其甘美。
10. 醉中得五字:醉酒时忽然获得五个字的诗句,指灵感突发。索笔不能书:想拿笔记录却因醉酒无法书写,表现醉态与遗憾。
以上为【夜饮二首】的注释。
评析
此诗以“夜饮”为题,通过描写诗人夜间独酌的生活场景,展现出一种闲适、清冷又略带孤寂的文人情趣。全诗语言质朴自然,意境清幽,情感含蓄。诗人从环境写起,由冷转暖,由外而内,逐步转入对饮食之乐的品味,最终归于醉后的慵懒与诗意的灵光乍现。虽为“二首”之一,但独立成章,结构完整,体现了杨万里晚年诗风趋于平淡自然的艺术特点。
以上为【夜饮二首】的评析。
赏析
这首诗以日常生活为题材,展现了杨万里善于从平凡中捕捉诗意的才能。开篇“夜饮空斋冷”即营造出一种清冷孤寂的氛围,而“移归近竹炉”则带来一丝暖意,形成温度与心境的对比。第二联“酒新今晚榨,烛短昨宵馀”对仗工整,既写物又写时,“新酒”与“残烛”对照,凸显夜之深与情之真。第三联转写饮食之美,以“紫蔗”“黄柑”两种佳果入诗,色彩鲜明,味觉生动,体现出诗人对生活细节的热爱。尾联“醉中得五字,索笔不能书”尤为精彩,写出诗人酒后灵感闪现却无力记录的无奈与幽默,既是真实写照,也暗含对创作状态的自嘲与感慨。全诗语言浅白而意蕴悠长,充分体现了杨万里“诚斋体”清新自然、妙趣横生的风格。
以上为【夜饮二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“语淡而味永,景近而意远”。
2. 清代纪昀评杨万里诗:“大抵以兴趣为主,不重典故,不尚雕饰,而天然凑泊。”此诗正可为证。
3. 《历代诗话》引《诚斋诗话》云:“作诗只要说出心中事,眼前景,便自佳。”此诗即眼前景、身边事之自然流露。
4. 钱钟书《宋诗选注》虽未直接收录此诗,但论及杨万里晚年作品时指出:“愈趋平易,看似率尔而成,实则匠心独运。”此诗正具此特征。
以上为【夜饮二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议