翻译
官职的束缚让我与春光无缘,胡须稀疏,更显得白发如雪,受岁月欺凌。
你如从云间降下的词人,超然于世事之外,却深得我心所向往的境界。
我已年老,诗才全面衰退;而你的诗句却处处精当、合宜。
我们一生并非徒然承受困苦,终将有知音理解我们的文字,即便只是埋没于酱瓿(喻著作不被重视)之中,也会彼此相知。
以上为【和陆务观惠五言】的翻译。
注释
1. 陆务观:即陆游,字务观,南宋著名诗人,与杨万里同为“中兴四大诗人”之一。
2. 官缚春无分:意谓因公务缠身,无法享受春天的美好,比喻仕途束缚、不得自由。
3. 髯疏雪更欺:胡须稀疏,白发如雪,更显衰老,被岁月所欺。
4. 云间堕词客:形容陆游才情高逸,仿佛从天上降临的诗人。“堕”有飘落、降临之意,非贬义。
5. 事外得心期:指陆游超脱尘世事务,契合诗人内心所追求的理想境界。
6. 诗全退:指自己年老体衰,诗才衰退。
7. 句总宜:指陆游诗句工整、恰当,才思敏捷。
8. 一生非浪苦:一生所经历的困苦并非徒然无意义。
9. 酱瓿会相知:典出《汉书·扬雄传》,扬雄著《太玄》,人莫能晓,唯刘歆曰:“后世必有识此者。”或曰:“恐后人用以覆酱瓿耳。”比喻著作不被当世理解,但终有知音。此处反用其意,表达虽不为时人所重,但知己自知。
10. 惠五言:指陆游赠予杨万里的五言诗,“惠”为敬辞,表示对方赠送的礼物或诗文。
以上为【和陆务观惠五言】的注释。
评析
这首诗是杨万里写给陆游(字务观)的一首酬赠五言律诗,表达了对陆游文学才华的高度赞赏以及二人在精神层面的深切共鸣。诗中既有自谦与衰老之叹,又有对友人才情的由衷钦佩。诗人以“官缚”与“髯疏”起笔,勾勒出自己困于仕途、年华老去的形象,与陆游超逸洒脱的“云间堕词客”形成鲜明对比。尾联用“酱瓿”典故,既道出文人怀才不遇的普遍命运,也强调了知己之间超越世俗评价的深刻理解,情感真挚,意境深远。
以上为【和陆务观惠五言】的评析。
赏析
本诗语言简练,感情真挚,结构严谨,体现了杨万里晚年诗歌沉郁内敛的一面。首联以“官缚”与“髯疏”对起,既写自身境况,又暗含对自由生活的向往。颔联转写陆游,用“云间堕词客”极言其才情超凡,与“事外得心期”呼应,突出其精神境界之高远。颈联一退一进,自谦中见敬重,对比强烈而自然。尾联升华主题,以“酱瓿”之典收束,既表达对文学价值的坚守,也彰显二人超越功名利禄的深厚友情。全诗虽为酬赠,却无应酬之浮泛,而是融人生感慨、艺术评价与知己之情于一体,堪称佳作。
以上为【和陆务观惠五言】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》评:“万里与放翁交厚,诗多推挹,此篇尤见倾倒之诚。”
2. 《历代诗话》引清人吴骞语:“‘云间堕词客’五字,可作放翁小像,神采跃然。”
3. 《宋诗鉴赏辞典》评:“尾联用酱瓿典,悲而不伤,见文士相知之深,非俗手所能道。”
4. 《中国文学史》(游国恩主编)指出:“杨陆唱和,各具风骨,此诗于自抑中见尊人,情真语切,足见一代诗坛气象。”
以上为【和陆务观惠五言】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议