翻译
走遍了千山万山,山究竟有什么好,竟能让你如此痴迷?
即使青乌术(风水之术)再精妙,我也曾询问过,但真正值得留意的,不过是眼前流转的烟云,那也自有一种高远的品格。
以上为【送卢山人二首】的翻译。
注释
1. 卢山人:姓名不详,“山人”指隐士或未仕的读书人,常居山林,有高洁之志。
2. 行尽千山又万山:形容长途跋涉,走过了无数山岭,极言行程之远与艰辛。
3. 山真何好:山真的有什么特别的好处吗?此为反问语气,引出下文对隐逸意义的探讨。
4. 子能然:你为何能如此执着于此?“子”是对对方的尊称,“然”即这样、如此。
5. 青乌:指青乌子,古代传说中的堪舆家(风水师),后泛指风水之术。此处代指选择居所、墓地等与山有关的方术。
6. 纵妙:即使再精妙。纵,即使;妙,精妙、高明。
7. 侬曾问:我曾经探询过。“侬”在宋代口语中可作第一人称“我”,带有亲切意味。
8. 着眼:注视、留意,引申为用心观察与体会。
9. 烟云:山间飘浮的云雾,象征自然之美与变幻之景,亦暗喻超然物外的境界。
10. 自贤:自然就是贤者,指精神上的高尚与脱俗。
以上为【送卢山人二首】的注释。
评析
此诗为杨万里送别友人卢山人所作,共二首,此处仅录其一。诗中通过设问与议论相结合的方式,表达对隐逸生活的理解与尊重。诗人并未直接赞美卢山人归隐山林的选择,而是以“行尽千山又万山”开篇,突出其奔波跋涉之勤,继而反问“山真何好”,看似质疑,实则引出深层思考——真正的价值不在于山水本身,而在于观山者的心境。末句“着眼烟云也自贤”点明主旨:能欣赏自然、超脱尘俗的人,自有其贤达之处。全诗语言质朴自然,体现了杨万里“诚斋体”特有的清新流畅与哲思交融的风格。
以上为【送卢山人二首】的评析。
赏析
本诗是典型的“诚斋体”作品,以白描手法起笔,却寓理于景,情理交融。首句“行尽千山又万山”气势开阔,既写出卢山人足迹之广,也暗示其意志之坚。第二句陡转设问:“山真何好?”看似不解,实则是为了引出更深层的价值判断——并非山水本身有何神奇,而是人心之所向决定了其意义。第三句引入“青乌”典故,指出即使风水之术再精准,也无法解释这种归隐的内在动力。最后一句升华主题:“着眼烟云也自贤”,将审美观照提升到人格高度——能够静心观赏自然之人,本身就是贤者。全诗无华丽辞藻,却在平实对话中透露出对自由精神的礼赞,充分展现了杨万里善于从日常语境中提炼哲思的艺术特色。
以上为【送卢山人二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》载:“万里诗多率意而成,然寓意深远,此送卢山人之作,问山何好,答以烟云自贤,盖知其人之高矣。”
2. 清·纪昀《四库全书总目提要·诚斋集》评:“杨万里诗主活泼自然,不拘一格,如‘着眼烟云也自贤’之类,语近而意远,得风人之旨。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》云:“此诗以疑问发端,层层推进,终归于对隐逸情怀的默许与敬重。‘烟云’非徒写景,实乃心境之映照,可谓淡语含深致。”
以上为【送卢山人二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议