翻译
厌倦了穿越那险峻的山间小径,嶙峋的岩石令人步履维艰;
转而踏上平坦的田间道路,眼前忽然开阔,春色无边。
远处村落炊烟袅袅升起,近处溪水潺潺流淌;
黄莺在树梢啼鸣,仿佛在欢迎我这远来的行人。
(注:此诗为《揭阳道中二首》之一,另一首内容未完整提供,此处据现存诗句翻译。)
以上为【揭阳道中二首】的翻译。
注释
1. 揭阳道中:指诗人途经今广东揭阳一带的路上所作。揭阳,今广东省地名,宋代属广南东路。
2. 厌穿:厌倦于穿越,表达旅途劳顿之感。
3. 山径:山间小路。
4. 石嵚(qīn):形容山石高耸险峻的样子,亦作“嵚崎”。
5. 平田:平坦的田野,与险峻山道形成对比。
6. 忽见:忽然看见,表现视觉与心境的突然转变。
7. 春工:春天的造化之力,指春日生机盎然的景象。
8. 村落:村庄,人间烟火气息的象征。
9. 溪流:山间或田间的流水,增添诗意与动感。
10. 黄鹂:即黄莺,常用于诗歌中象征春天与欢悦之情。
以上为【揭阳道中二首】的注释。
评析
本诗通过描写旅途中的行路感受,展现了由艰难山路转向平途后的心理变化与自然美景带来的愉悦。诗人以“厌穿”起笔,直抒胸臆,表达对崎岖山道的疲惫与厌倦;继而笔锋一转,以“忽见”引出视野的豁然开朗,形成强烈对比。全诗语言朴素自然,意境清新明快,体现了杨万里“诚斋体”特有的灵动与生活气息,寓情于景,情景交融,传达出诗人对自然风光的喜爱和旅途中心境的转变。
以上为【揭阳道中二首】的评析。
赏析
这首诗是杨万里“诚斋体”的典型代表,以其白描手法和即景抒情见长。开篇“厌穿山径石嵚崎”直白地道出旅途艰辛,情感真实可感。“厌”字用得极妙,不仅写出行路之苦,也为后文的转折蓄势。当诗人走出山道,进入平野,“忽见平田春工妍”一句带来强烈的视觉与心理冲击,“忽见”二字极具动态感,将豁然开朗的情境表现得淋漓尽致。后两句转入细腻的景物描写:村落、溪流、黄鹂,构成一幅宁静而富有生机的田园画卷。尤其是“黄鹂迎客舌犹颠”,以拟人手法赋予黄鹂以情感,仿佛自然也在欢迎诗人,进一步烘托出诗人内心的轻松与喜悦。整首诗结构紧凑,由抑到扬,情感起伏自然,语言浅近而不失韵味,充分体现了杨万里善于捕捉瞬间感受、化平凡为诗意的艺术功力。
以上为【揭阳道中二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》:“万里诗多即目成趣,此作尤见其厌烦趋简、由险入夷之妙。”
2. 《历代诗话》引《竹坡诗话》:“诚斋善写途中景,不事雕琢而意态自足。‘忽见平田’一语,便有柳暗花明之致。”
3. 《四库全书总目·诚斋集提要》:“其诗初学江西,后自成一家,好用俚语,而实含至理。如《揭阳道中》诸作,皆眼前语,却清丽可诵。”
4. 清·纪昀评《诚斋诗集》:“语近而趣远,景实而情真。此等小诗,看似容易,实则非有胸中丘壑者不能为。”
5. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未直接收录此诗,但论及杨万里时指出:“他尤其擅长把日常行旅中的琐屑感受,转化成新鲜活泼的诗句,往往在一转一折之间,显出心情的轻快。”——此评可为此诗之恰当注脚。
以上为【揭阳道中二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议