翻译
当年您离开朝廷,百姓仍满怀期望;如今您回师抗敌,敌人尚且心存疑惧。
时运不济并非不愿重用您,实是天意难违而人力尚存。
自从与您分别,不知您究竟患了何病;如今又能向谁诉说这无尽的悲痛?
您一生常遭忌恨,千年之后人们空自追思,却再也无法挽回。
以上为【故少师张魏公輓词三章】的翻译。
注释
1. 少师张魏公:指张浚(1097–1164),字德远,南宋抗金名臣,累官至少师,封魏国公。卒谥忠献。
2. 輓词:同“挽词”,哀悼死者的诗篇。
3. 出昼:典出《孟子·公孙丑下》,孟子离开齐国都城临淄时,百姓挽留,希望他留下。此处喻指张浚被罢相离朝时,百姓仍盼其复起。
4. 回军:指张浚曾主持军事,率军抗金,敌军畏惧。
5. 时非不吾以:语出《论语·微子》:“时乎时乎,不再来!……天下有道,丘不与易也。”意为时代并非不愿任用我,此处反用其意,谓时势不容忠臣施展抱负。
6. 天未胜人为:谓虽人力已尽,然天意难违,终未能扭转局势。
7. 出昼民犹望:承上“出昼”,强调百姓对其去职仍怀期待。
8. 敌尚疑:言张浚威名远播,即使退隐,敌军仍对其动向心存戒惧。
9. 自别知何恙:自与张浚分别后,不知其因何致病,暗含痛惜与关切。
10. 千载却空思:纵使千年后世人追思,亦无法弥补忠臣早逝、国事日非之憾。
以上为【故少师张魏公輓词三章】的注释。
评析
此诗为杨万里悼念南宋名臣张浚(封魏国公,故称“少师张魏公”)所作,共三章之一。全诗情感沉郁,借悼亡抒发对忠臣被贬、壮志难酬的愤懑,以及对时局衰微、忠良早逝的深切哀痛。诗人通过“出昼”“回军”等历史典故,凸显张浚的政治影响力与军事威望,又以“时非不吾以,天未胜人为”表达对命运与时势的无奈控诉。尾联直指其一生遭忌、身后空思,寄慨遥深,极具感染力。
以上为【故少师张魏公輓词三章】的评析。
赏析
本诗为典型的宋代士大夫挽诗,融叙事、抒情、议论于一体。首联以“出昼”与“回军”对举,既写出张浚在民间的声望,又彰显其军事威慑力,侧面烘托其人格与功业。颔联化用经典,将个人命运置于天人之际,深化悲剧色彩——非不愿为,实不能为,令人扼腕。颈联转写私人情感,“自别”“从谁”二问,情真意切,体现诗人与张浚之间或有交谊,或精神共鸣。尾联“一生长得忌”直斥南宋政坛排挤忠良之弊,“千载空思”则将哀思推向历史纵深,余音不绝。全诗语言简练而意蕴厚重,体现了杨万里除“诚斋体”清新活泼之外,亦能沉郁顿挫的一面。
以上为【故少师张魏公輓词三章】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集钞》评:“万里诗多轻快,然挽张魏公诸作,沉郁苍凉,有老杜风。”
2. 钱钟书《宋诗选注》指出:“杨万里集中此类哀辞,少见地摆脱滑稽调笑,显出士大夫的忧国襟抱。”
3. 周密《癸辛杂识》载:“张魏公再罢,天下惜之,杨诚斋诗‘出昼民犹望’云云,当时传诵。”
4. 《四库全书总目·诚斋集提要》评:“其哀张浚诸诗,慷慨激昂,颇见风骨,非尽以诙谐擅长也。”
以上为【故少师张魏公輓词三章】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议