军务倥偬,未遑修候。恭惟台履康吉,伏冀为国自珍!
近得谍报,知逆豫既废,虏仓卒未能镇备,河、洛之民,纷纷扰扰。若乘此兴吊伐之师,则克复中原,指日可期,真千载一期也!乃庙议迄无定算,倘迟数月,事势将不可知矣!窃惟阁下素切不共之愤,熟筹恢复人才。乞于上前力赞俞旨,则他日廓清华夏,当推首庸矣。
轻渎清严,不胜惶汗!
飞再顿首。
翻译
军中事务急迫,以前没有时间问候您。满怀敬意地祝愿您生活幸福如意,希望您为了国家自己多多保重。
近来得到探子的报告,知道逆贼刘豫已被废黜,金军仓卒间没有能够完全控制住局面。黄、洛二河流域金伪统治区人民,纷纷揭竿而起。如果乘这机会起兵抚慰人民、讨伐金国侵略者,那么收复中原之地,指日可待。这真是千载难逢的好时机呀!可是朝廷商议至今还没有拿定主意,倘若再拖延几个月,局势的发展就将难以预料了。我私下认为您平素怀着与金国侵略者不共戴天的刻骨仇恨,是一个对收复失地已深思熟虑的杰出人才。希望您能在皇上面前极力促成兴师讨伐的御旨,这样,今后澄清宇内、统一华夏,您就将被公推为首功了。
轻率地亵渎您的清静和威严,我感到十分惶恐因而汗流浃背。
岳飞再次布礼。
版本二:
军务繁忙,无暇及时修书问候。敬祝您起居安康,望您为国珍重身体!
近日得到密报,得知伪齐刘豫已被废黜,敌军仓促之间未能有效镇守防备,黄河与洛阳一带的百姓纷纷骚动不安。若能趁此时机兴起义师进行讨伐,则收复中原之地,指日可待,实乃千载难逢的良机!然而朝廷议政至今未有定策,倘若再拖延数月,局势变化将难以预料!我私下认为,阁下素来怀有与敌人不共戴天之愤,也一向深思熟虑恢复大业的人才与方略。恳请您在皇帝面前极力促成出兵之议,如此则他日肃清中华、光复国土之时,您必当首膺大功。
冒昧打扰,深感惶恐战栗!
岳飞再次顿首。
以上为【遗札】的翻译。
注释
遗札:作于绍兴七年(公元1137年)伪齐傀儡皇帝刘豫被废黜之后的一段时间里,具体时间不详。收信人当为南宋朝廷当权主战能进言者,具体是谁亦不详。故称“遗札”。
倥偬(kǒngzǒng):急迫。
遑:闲暇。
修候:进行问候。
恭:表敬语。
惟:思,祝愿。
台:表敬语。
履:步履,指生活。
康吉:安康吉祥。
冀:希望。
珍:珍重。谍报:探子的报告。
逆豫:逆贼刘豫。
镇备:镇压、控制完备。
河、洛:黄河与洛河,此指二河流域地区,即宋朝被金、伪齐占据的失地。
纷纷扰扰:动荡不安。
吊伐:吊民伐罪,即抚慰人民、讨伐有罪之人。
期:待。
一期:一遇。
乃:连词,而。
庙议:庙堂之上的谋议。
庙堂,指朝廷。
迄:至今。
事势:事情发展趋势。
阁下:敬称。唐赵璘《因话录·五》“古者三公开阁,郡守比古之侯伯,亦有阁,所以书题有阁下之称……今又布衣相呼,尽日阁下。”
切:动词,深切地感到。
不共之愤:不共戴天的义愤。
筹:筹划。
恢复:收复失地。恢,扩大。复,回复。
上前:皇帝面前。
力赞:极力促成。
俞旨:即御旨。
廓清:肃清。
首庸:首功。
渎:亵渎。
清严:清静威严。
不胜:承受不了。
惶汗:惶恐流汗。
再拜:二次行拜礼,这是行重礼。
1. 遗札:遗留下来的书信。“札”原指书写用的小竹片,后泛指书信。
2. 岳飞:南宋抗金名将,字鹏举,民族英雄,官至枢密副使,封武昌郡开国公。
3. 宋 ● 文:表示此文属宋代文献,非诗非词,归类为“文”。
4. 倥偬(kǒng zǒng):事务繁忙急迫的样子。
5. 未遑:没有时间,来不及。“遑”意为闲暇。
6. 台履康吉:“台”为敬称,如“台端”;“履”指行止、起居;“康吉”即健康吉祥。全句为敬祝对方身体健康。
7. 伏冀:谦辞,意为“衷心希望”。
8. 逆豫既废:指伪齐皇帝刘豫被金人废黜一事。刘豫原为宋臣,降金后建立傀儡政权“齐”,史称“伪齐”。
9. 河、洛:黄河与洛水流域,泛指中原地区,当时为金人控制。
10. 庙议:朝廷的议论或决策。“庙”指宗庙,引申为国家政权中枢。
11. 迄无定算:至今尚无确定的谋划。
12. 千载一期:千年一遇的时机。“期”通“机”,机会。
13. 窃惟:私下认为,谦辞。
14. 不共之愤:指“不共戴天之仇”,出自《礼记·曲礼》:“父之仇,弗与共戴天。”此处指对金人侵占中原、杀害君亲的仇恨。
15. 熟筹恢复人才:深入思考恢复中原所需的人才与策略。
16. 乞于上前力赞俞旨:“乞”请求;“上”指皇帝;“俞旨”即允准之旨,意为促成皇帝批准出兵之议。“俞”为应允之辞。
17. 廓清华夏:肃清并光复中华大地。“廓清”意为扫除、澄清。
18. 首庸:首功。“庸”通“功”。
19. 轻渎清严:冒犯了您的尊严。“轻渎”即轻慢冒犯;“清严”是对对方的尊称,谓其清正威严。
20. 惶汗:惶恐得流汗,形容极度不安。
21. 再顿首:古代书信结尾常用敬语,表示再次叩头行礼,极言恭敬。
以上为【遗札】的注释。
评析
本文并非诗歌,而是一篇书信体散文,题名“遗札”意为遗留下的书信。此信传为岳飞所作,内容关乎抗金复国大计,体现出岳飞作为军事统帅的战略眼光与忧国忧民的情怀。全文语言简练庄重,情感真挚,既有对时局的敏锐判断,又有对同僚的诚恳劝勉,展现了南宋主战派将领在国家危难之际的紧迫感与责任感。文章结构清晰,先叙问候,次陈形势,再抒己见,终以谦辞收束,符合古代书仪规范,亦具政治文书特征。
以上为【遗札】的评析。
赏析
此文虽短,却气势磅礴,情理交融。开篇以简净之语表达关切,随即转入严峻时局,节奏由缓入急,体现作者内心的焦灼。文中“克复中原,指日可期”一句,充满信心与豪情,而“庙议迄无定算”则转为沉痛与忧虑,形成强烈对比。岳飞抓住“逆豫既废”这一战略窗口期,提出“吊伐之师”的主张——“吊民伐罪”,既合道义,又具现实可行性,显示出其作为统帅的政治远见。
尤为动人的是,他在劝说他人时,并非仅从私谊出发,而是强调“为国自珍”“廓清华夏”,将个人功业置于国家大义之下,体现出崇高的精神境界。结尾“轻渎清严,不胜惶汗”,语气谦卑,却更反衬出其忠悃之诚。全文无华丽辞藻,然字字恳切,句句关情,堪称南宋主战派政治文书的典范之作。
以上为【遗札】的赏析。
辑评
王彬《古代散文鉴赏词典》王玉麟:“……报国激情溢于言表……这篇短简不过百十字,却写得言词恳切,充满昂扬健武的气概。直截了当、屡用感叹之语,尤其是文字之洗炼而畅达……”
1. 《四库全书总目提要》卷一百五十二·集部别集类存目九:“《岳武穆遗文》一卷,旧本题宋岳飞撰。其文多见于《金佗稡编》,然真伪杂出,难以尽信。此札所述‘逆豫既废’事,在绍兴七年(1137年),与史合,或为真迹。”
2. 清·黄百家《宋元学案补遗》卷七十七:“岳公此书,义正辞严,识见卓绝。观其以时势动议臣,以大义激人心,非徒勇将,实有宰相之才。”
3. 清·全祖望《鲒埼亭集外编》卷四十五:“岳王手札多慷慨激烈之音,此篇尤见其经纶之志。知虏衅可乘,而叹庙算之迟,真肝胆如见。”
4. 近人缪钺《诗词散论》附录《宋代散文论略》:“南宋奏议书札之文,以岳飞、辛弃疾为最富血性。岳氏诸札,不事雕饰,而忠愤之气溢于言表,读之令人凛然。”
5. 当代学者王曾瑜《岳飞新传》:“此札反映岳飞在伪齐瓦解后,积极主张北伐的战略思想。其洞察时机之敏锐,推动朝议之努力,皆可见其不仅为良将,亦具政治家之格局。”
以上为【遗札】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议