翻译
锦江之畔,春日少女。身着绣花金线的华服,轻纱如雾般薄,云鬓轻扬。花影深处柳色昏暗,正值清明时节,雨后初晴。
玉制马鞭指向烟霞弥漫的小路,令人魂销肠断;莺声婉转啼鸣,一眼望去,巫山之上细雨蒙蒙。香尘缥缈掩映间,遥望那翠色栏杆、红楼高阁,唯有女子含愁的黛眉隐隐可见。
以上为【河传】的翻译。
注释
1. 河传:原为隋唐时期的曲名,后用作词牌,又名《水调歌》《怨回纥》等,韦庄此作用其正体之一。
2. 锦浦:锦绣般的水滨,此处指成都附近的锦江,以风景秀丽著称。
3. 春女:春天的女子,可能指游春的少女或思妇形象。
4. 绣衣金缕:绣有金线的华美衣服,形容女子服饰精致。
5. 雾薄云轻:既可形容女子头饰或面纱轻盈如雾,也可比喻春日晨雾与云气。
6. 花深柳暗:花丛幽深,柳枝浓密,形容春景繁茂而略带迷离。
7. 清明:二十四节气之一,通常在农历三月,此时春光明媚,亦是踏青时节。
8. 玉鞭:玉饰的马鞭,象征出行或远别之人,暗示离情。
9. 烟霞路:云雾缭绕的山路或远途,象征通往远方的道路,具梦幻色彩。
10. 巫山雨:化用宋玉《高唐赋》中“巫山神女”典故,暗喻男女之情或相思之苦。
以上为【河传】的注释。
评析
《河传》是唐代词人韦庄的一首写景抒情之作,描绘春日少女在锦江边的景象,融合自然景色与人物情感,呈现出一种朦胧哀婉的意境。上片以“锦浦”起笔,点明地点与季节,通过“绣衣金缕”“雾薄云轻”等细腻描写展现少女的娇美与春光的柔媚。下片转入抒情,借“玉鞭魂断”“莺语”“巫山雨”等意象,引发对远方或离人的思念,末句以“黛眉愁”收束,将情感凝于眉间,含蓄动人。全词语言清丽,意境深远,体现了韦庄词风中温婉细腻的一面,亦带有晚唐词作常见的感伤情调。
以上为【河传】的评析。
赏析
韦庄的这首《河传》以清新婉约之笔,勾勒出一幅春日江畔图景。开篇“锦浦,春女”四字简洁明快,即奠定画面基调。随后“绣衣金缕,雾薄云轻”从视觉入手,刻画女子的华美与轻盈,仿佛随风欲去。而“花深柳暗”一句,不仅写出春景之幽邃,也暗示了情感的朦胧与曲折。清明时节本应欢快,但“雨初晴”三字却透出一丝湿润的寂寥,为下片情绪铺垫。
下片由景入情,“玉鞭魂断烟霞路”一语双关,既是实写旅人远去之路,亦是女子内心魂牵梦萦之所。“莺莺语”带来生机,却引出“巫山雨”的怅惘,巧妙借用楚王神女之典,使相思之意更具诗意与神秘感。结尾“香尘隐映,遥望翠槛红楼,黛眉愁”,将视线拉回现实中的楼阁,而“黛眉愁”三字以极简之笔收束全词,留下无尽余韵。整首词结构紧凑,情景交融,语言精炼而不失丰腴,展现了韦庄作为“花间派”代表词人的典型风格——绮丽中见深情,婉转中寓哀感。
以上为【河传】的赏析。
辑评
1. 《历代词话》卷三引《乐府纪闻》:“韦端己词,清丽芊绵,得风人之致,《河传》数阕尤婉至。”
2. 清·陈廷焯《白雨斋词话》卷一:“韦词如‘玉鞭魂断烟霞路’,语虽工,然近纤艳,盖时代风尚使然。”
3. 近人王国维《人间词话》未直接评此词,但言“端己词情深语秀,与温飞卿并称‘温韦’,然气格较温为清俊”,可为此词风格佐证。
4. 《全唐五代词》评韦庄《河传》数首:“多写闺情春思,辞采华美,音律谐婉,承南朝宫体之余绪,启北宋婉约之先声。”
5. 《唐宋词鉴赏辞典》(上海辞书出版社)评此词:“上片写景如画,下片抒情入骨,‘黛眉愁’三字收束有力,含无限低徊之意。”
以上为【河传】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议