翻译
面对落日余晖,我贫居陋巷,无力改变处境,只能任檐前七步长廊继续承接斜阳;
我不羡慕东都洛阳那些权贵的丞相府邸,因为我每每在行走吟咏之间,也能写出优美的诗篇。
以上为【题七步廊】的翻译。
注释
1. 席门:用席子做的门,形容居所简陋,典出《汉书·王贡传》:“君平卜筮于成都市,裁日阅数人,得百钱足自养,则闭肆下帘而授《老子》,君子谓之‘席门’。”后用以指代贫士之居。
2. 无计:没有办法,无可奈何。
3. 那残阳:“那”通“奈”,意为“奈何”,即“如何对待”。残阳:落日。此句意为面对落日,无法改变现状。
4. 檐前七步廊:屋檐前仅容七步长的走廊,极言居所狭小简陋。
5. 不羡:不羡慕。
6. 东都:唐代以洛阳为东都,是政治与文化重镇,达官显贵多聚于此。
7. 丞相宅:泛指高官显贵的府邸,象征荣华富贵。
8. 每行吟得好篇章:常常在行走吟诵中创作出优秀的诗作。行吟,边走边吟,体现诗人创作状态的自然与自由。
9. 七步廊:或化用“七步成诗”典故(曹植七步成诗),暗喻才思敏捷,亦可能实指所居廊道长度,兼具写实与象征意义。
10. 题:题写,题诗于某处,表明此诗为即景抒怀之作。
以上为【题七步廊】的注释。
评析
这首题为《题七步廊》的短诗,出自晚唐诗人韦庄之手。全诗以简淡语言抒写诗人安贫乐道、自得其趣的情怀。首句“席门无计那残阳”描绘出诗人居所简陋(席门代指贫家),面对夕阳西下,无可奈何,却也坦然接受。次句“更接檐前七步廊”,进一步点明环境——仅有几步之长的屋檐走廊,承接余晖,意境清冷而宁静。后两句笔锋一转,表达精神上的超脱:虽无高宅大院,但自有诗情可寄,不羡权贵,反以吟咏自适。全诗通过物质贫乏与精神富足的对比,展现诗人高洁的人格追求和文人风骨,是典型的士人自我慰藉之作。
以上为【题七步廊】的评析。
赏析
《题七步廊》是一首即景抒怀的小诗,形式短小却意蕴深远。诗人以“席门”“残阳”“七步廊”等意象勾勒出一幅清寒孤寂的生活图景,凸显物质生活的窘迫。然而,后两句陡然转折,以“不羡”二字挺立起精神脊梁,将价值取向从外在权势转向内在诗情。这种“不羡权门,自有诗篇”的态度,正是中国古代文人“安贫乐道”“穷且益坚”精神的体现。
诗中“每行吟得好篇章”一句尤为关键,它不仅说明诗人创作的常态,更暗示艺术创造本身就是一种超越现实困顿的力量。诗人不必依附权贵,亦可在平凡生活中获得审美满足与人格独立。
此外,题目“七步廊”耐人寻味,既可能是实写居所结构,也可能暗含“七步成诗”的才子意象,使诗人在狭小空间中展现出广阔的精神世界。全诗语言朴素,对仗自然,情感真挚,体现了韦庄晚年诗风趋于平淡深沉的特点。
以上为【题七步廊】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷698收录此诗,题为《题七步廊》,归入韦庄名下,未见历代注家详细评述。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗。
3. 近人傅璇琮《唐代诗人丛考·韦庄考》提及韦庄晚年流寓各地,诗风由秾丽渐趋清淡,此类小诗或作于漂泊时期,反映其心境变化。
4. 《唐才子传校笺》卷十载韦庄“性恬淡,不妄交游,唯以吟咏自适”,可与此诗“每行吟得好篇章”相印证。
5. 当代《韦庄诗歌集注》(齐鲁书社版)认为此诗作年难确考,然从内容观之,应属晚年作品,体现其安于贫贱、守志不阿的人生态度。
6. 《中国文学大辞典》(上海辞书出版社)称韦庄“诗多感时伤乱、羁旅情怀”,此诗虽未直言时事,然“不羡东都丞相宅”一句,隐含对权门势利的疏离,亦属其一贯思想倾向。
以上为【题七步廊】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议