翻译
临近水边移来书榻,敞开衣襟迎接夜晚的清凉。
繁星点点,反令人担忧白日的酷热;露水渐重,才更觉荷花香气浓郁。
蛙鸣时起时歇,如鼓吹般喧闹;蜘蛛结网,忽明忽灭闪微光。
正吟诵着《秋兴赋》,只见梧桐树影缓缓移下西墙。
以上为【夏夜】的翻译。
注释
1. 迁书榻:移动读书用的床榻,指将卧具搬到室外或水边纳凉。
2. 开襟:解开衣襟,形容乘凉时的舒爽姿态。
3. 昼热:白天的炎热天气,与夜凉形成对比。
4. 露重:露水浓重,说明夜已深、气温下降。
5. 荷香:荷花的香气,因露重而愈发明显。
6. 蛙吹:比喻蛙鸣如鼓吹之声,形容其喧闹但富有节奏。
7. 蛛罗:蜘蛛网,在夜间隐约可见。
8. 灭又光:指蛛网上偶有萤火或反光闪烁,忽明忽暗。
9. 秋兴赋:晋代潘岳所作赋名,表达感时悲秋、向往隐逸之情。此处借指诗人吟咏类似情怀的作品。
10. 桐景:梧桐树的影子。“景”通“影”,古汉语中常用“景”表示影子。
以上为【夏夜】的注释。
评析
韦庄此诗以细腻笔触描绘夏夜纳凉的情景,通过视觉、嗅觉、听觉等多重感官体验,展现自然界的静谧与生机。全诗结构井然,由外景写至内心,从纳凉起笔,继而写星露、虫鸣,最后归于吟诗独坐,体现诗人闲适中略带愁思的心境。“愁昼热”三字暗藏对暑气难耐的隐忧,而“正吟秋兴赋”则借晋代潘岳《秋兴赋》之典,寄托对清凉秋日的向往,含蓄传达出对时序变迁的敏感与人生感慨。语言清丽自然,意境深远,是晚唐写景抒情小诗中的佳作。
以上为【夏夜】的评析。
赏析
本诗为五言律诗,格调清新淡雅,以“夏夜”为主题,紧扣“凉”字展开描写。首联写人动——迁榻临水、开襟纳凉,动作自然,情境宜人。颔联转写天象与气息:星多本属美景,却“愁昼热”,巧妙反转,写出暑天难耐的心理感受;“露重觉荷香”则以通感手法,突出夜深露降后芬芳愈显的细节,极富生活实感。颈联写声音与光影:“蛙吹”有声,“蛛罗”见光,一动一静,一喧一寂,构成夏夜特有的氛围。尾联收束于诗人自身,“正吟秋兴赋”点出心境,非仅纳凉而已,更有感时抒怀之意。桐影西移,既是时间流逝的见证,也暗示长夜将尽、思绪未眠。全诗情景交融,寓情于景,体现出韦庄工于白描而又意蕴悠长的艺术特色。
以上为【夏夜】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷六百九十七收录此诗,题为《夏夜》。
2. 清·沈德潜《唐诗别裁集》未录此诗,然其评韦庄诗风“婉约艳丽,间有清劲之语”,可与此诗之清雅风格相参。
3. 近人俞陛云《诗境浅说》评韦庄五律云:“遣词工致,写景尤能传神。”虽未专论此篇,然此诗正可见其写景之细密生动。
4. 《唐才子传校笺》引《北梦琐言》载韦庄“性恬和,善词章”,其诗多反映生活情趣,此诗即为一例。
5. 当代学者周祖譔主编《中国文学史》提及韦庄诗歌“既有花间派的柔美,亦不乏贴近生活的清新之作”,此诗可视为后者代表。
以上为【夏夜】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议