翻译
杨柳青青,沟渠中流水潺潺;黄莺啼鸣,婉转地卖弄着娇柔的歌喉。桃花仿佛还记得当年题诗的客人,斜倚春风,含笑不语,似在欢欣地迎接。
以上为【杨柳】的翻译。
注释
1 杨柳青青:形容柳条嫩绿繁茂,常用于描写春景。
2 沟水流:指田间或路边的小溪流水,点明环境清幽。
3 莺儿:即黄莺,春季鸣叫悦耳,象征生机与春意。
4 调舌:形容鸟儿婉转啼鸣,如同调整声音。
5 弄娇柔:卖弄娇媚柔和的姿态,此处形容莺声动听。
6 题诗客:指曾经在此题写诗句的诗人自己,自指。
7 斜倚:倾斜依靠,拟人化描写桃花随风轻摆的姿态。
8 笑不休:形容桃花盛开如笑脸,持续开放,亦含欢愉之意。
9 元好问:金代著名文学家,字裕之,号遗山,被誉为“北方文雄”。
10 本诗出自《遗山集》,属其写景抒怀的代表作之一。
以上为【杨柳】的注释。
评析
这首小诗以清新自然的语言描绘了一幅春日田园风光图。诗人通过拟人化的手法,赋予杨柳、莺儿、桃花以情感与记忆,使自然景物充满灵性与温情。诗中“桃花记得题诗客”一句尤为动人,将人与自然之间的深厚情谊娓娓道来,既流露出诗人对往昔的怀念,也表达了对春天美景的由衷喜爱。全诗意境优美,语言简练,情感细腻,体现了元好问诗歌中常见的清丽婉约风格。
以上为【杨柳】的评析。
赏析
此诗短短四句,却画面感极强。首句“杨柳青青沟水流”以视觉与静态为主,勾勒出春日水边的宁静景象;次句“莺儿调舌弄娇柔”转入听觉,用“调舌”“弄”字写出莺声的灵动与俏皮,增添动感与情趣。后两句笔锋一转,由景及情,“桃花记得题诗客”巧妙引入人事,赋予桃花记忆与情感,使自然景物与诗人过往产生情感联结,极具诗意想象。“斜倚春风笑不休”进一步以拟人手法,将桃花写得如少女般含羞带笑,生动传神。整首诗情景交融,语言清新而不失深情,展现了元好问在写景诗上的高超技艺,也透露出他对自然的热爱与敏感。
以上为【杨柳】的赏析。
辑评
1 《遗山诗集笺注》引清·施国祁评:“语极清丽,有唐人风致。”
2 《元好问诗选》评:“借景抒怀,物我相知,桃花‘记得’二字最见情深。”
3 《金元诗史》称:“此诗虽短,而意境宛然,可见遗山写景之工。”
4 《历代绝句精华鉴赏》评:“拟人入妙,春风中一笑,尽得春之神韵。”
以上为【杨柳】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议